*akr/a
*akra
- 1.
-
Tranĉa aŭ pika:
- a)
- Kies rando estas tranĉa aŭ pika: tre akra razilo; la dentoj de leono estas akraj [1]; malgranda birdeto, sed akra ungetoPrV .
- b)
-
Posedanta pintan, pikforman ekstremon;
akuta:
la river-fluo faras ĉi tie vere akran angulon
[2];
la plej antikva kvartalo troviĝas en la iom akra angulo
formata de la kunfluantaj riveroj
[3];
li ridetis kaj pinĉis sian akran barbeton
[4];
okjara knabino kun akra mentono kaj saĝaj brilaj okuloj
[5];
lia nazo estis rekta, iomete akra, kaj liaj malfermitaj
lipoj tre sentemaj
[6];
ili pasis super akraj montpintoj kaj teruraj rokoj
[7];
super la verdaj kvadratoj de la kampoj […]
leviĝis en malproksimo monteto griza, melankolia, kun
stranga akrangula supraĵo
[8];
la bonodora fojno igis ĉiun preterirantan ĉevalon
akrigi la orelojn
BdV
.
Rim.: „pinta“ estas adjektivo rilata, „akra“ estas kvalita; oni senhezite povas diri „tre, pli akra“ ― sed pri „pinta“ tio sonus ĝene. Akuta angulo estas kaj akra, kaj pinta; malakuta angulo estas pinta sed ne akra.
- 2.
- (figure)
Intensa kaj abrupta:
- a)
- Impresanta forte kaj dolorete la sentumojn: la akra sonado de la grandegaj tondiloj Marta ; komencis neĝi, leviĝis akra vento [9]; tro akra fajro estas sen daŭro PrV ; amasoj da sovaĝaj birdoj kun akra kriado flugis trans ta tombojn [10]; la vintro venis frue, estis akra frosto [11]; la pordo brue malfermiĝis kaj de la sojlo eksonis virina voĉo akra kaj penetranta Marta ; ili en akra doloro staras ĉe nova la tombo FK ; la disvastiĝo de Interreto ankoraŭ pliakrigis la kontraston inter regulado kaj libereco [12].
- b)
- (io) Severega, malmilda: akra batalo; tiaj periodoj de akra malsaniĝo ofte okazas en la daŭro de ĉiu kronika kataro [13]; (nia afero) jam pene travivis ekstreme malfacilajn eksterajn cirkonstancojn kaj akrajn internajn krizojn [14]; farante al si mem akrajn riproĉojn Marta ; se vi havas akran ĵaluzon kaj malpacon en via koro, ne fieru, kaj ne mensogu kontraŭ la vero [15]; la sinjoro akre atakos la pastrojn [16]; per nura menciado de faktoj oni ankaŭ povas naski tre akrajn disputojn [17].
- 3.
- (io) Sagaca, subtila, penetranta: gasto havas akrajn okulojn PrV ; ĉiuj membroj de tiu familio havis akrajn orelojn, ili aŭdis ĉiun vorton, kiun diris la najbara kokino [18]; li posedis akran intelekton, kaj sciis tion [19]; li havas menson akran kiel la razilo akraj okuloj ; [li] observadis lin akre per ŝajne mallevitaj okuloj BdV .
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §7.
2. Nove Hamry
3. Vikipedio, Steyr, 2014-05-14
4. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, V. Devjatnin: Arturo
5. A. Ĉeĥov, trad. A. Korĵenkov: Infanoj, La Ondo de Esperanto, 2003:12 (110)
6. J. Modest: La peko de RosMonato
7. E. Privat: Karlo, Ĉap. 7ª
8. A. Doyle, trad. W. Auld: La ĉashundo de la Baskerviloj, 1998
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo
12. Monato, Roland Rotsaert: Creative Commons: aŭtoraj rajtoj laŭmezure, 2005
13. Kronika katara konjunktivitoLudoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
14. J. A. Vergara: Kvar kandidatoj sin prezentas, La Ondo de Esperanto, 2003:12 (110)
15. La Nova Testamento, De Jakobo 3:14
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 12
17. E. Lanti: Edukado — Agitado
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Estas tute certe
19. M. K. Gandhi, trad. A Giridhar Rao: Eksperimentoj kun la vero aŭ La aŭtobiografio, Ĉap. 7a, Kelkaj spertoj
2. Nove Hamry
3. Vikipedio, Steyr, 2014-05-14
4. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, V. Devjatnin: Arturo
5. A. Ĉeĥov, trad. A. Korĵenkov: Infanoj, La Ondo de Esperanto, 2003:12 (110)
6. J. Modest: La peko de RosMonato
7. E. Privat: Karlo, Ĉap. 7ª
8. A. Doyle, trad. W. Auld: La ĉashundo de la Baskerviloj, 1998
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo
12. Monato, Roland Rotsaert: Creative Commons: aŭtoraj rajtoj laŭmezure, 2005
13. Kronika katara konjunktivitoLudoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
14. J. A. Vergara: Kvar kandidatoj sin prezentas, La Ondo de Esperanto, 2003:12 (110)
15. La Nova Testamento, De Jakobo 3:14
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 12
17. E. Lanti: Edukado — Agitado
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Estas tute certe
19. M. K. Gandhi, trad. A Giridhar Rao: Eksperimentoj kun la vero aŭ La aŭtobiografio, Ĉap. 7a, Kelkaj spertoj
- afrikanse:
- skerp
- albane:
- mprehtë
- amhare:
- ሹል
- angle:
- sharp
- arabe:
- حاد
- armene:
- սուր
- azerbajĝane:
- kəskin
- beloruse:
- востры
- bengale:
- ধারালো
- birme:
- ထက်သော
- bosne:
- oštre
- bretone:
- 1.a lemm 1.b lemm 2.a garv (avel, mouezh), flamm (liv) 2.b garv ~aj okuloj: daoulagad lemm.
- ĉeĥe:
- důrazný, ostrý, prudký
- ĉine:
- 3. 暍 [hè]
- dane:
- skarp
- estone:
- terav
- eŭske:
- zorrotz
- filipine:
- matalim
- france:
- 1.a aiguisé 1.b aigu, pointu 2.a vif, fort 2.b âpre, acerbe 3. perçant
- galege:
- sharp
- germane:
- 1.a scharf, schneidend 1.b spitz 2.a scharf, heftig, intensiv, drückend 2.b scharf, heftig, arg 3. scharf
- guĝarate:
- તીવ્ર
- haitie:
- byen file
- haŭse:
- kaifi
- hebree:
- חַד
- hinde:
- तेज़
- hispane:
- 1.a afilado, cortante 1.b agudo, puntiagudo 2.a agudo, fuerte, intenso 2.b severo, intenso, agudo 3. penetrante
- igbe:
- nkọ
- irlande:
- géar
- islande:
- skarpur
- japane:
- シャープ
- jave:
- cetha
- jide:
- שאַרף
- jorube:
- didasilẹ
- kanare:
- ಚೂಪಾದ
- kartvele:
- მკვეთრი
- katalune:
- acre 1.a tallant, esmolat 1.b punxant, agut 2.a brusc, violent 2.b dur, cru, agre 3. agut, penetrant
- kazaĥe:
- өткір
- kimre:
- miniog
- kirgize:
- курч
- kmere:
- ស្រួច
- koree:
- 날카로운
- korsike:
- souffle
- kose:
- ezibukhali
- kroate:
- oštar
- kurde:
- tûj
- latine:
- acutum
- latve:
- ass
- laŭe:
- ແຫຼມ
- litove:
- aštrus
- makedone:
- остри
- malagase:
- maranitra
- malaje:
- tajam
- malajalame:
- കൂര്ത്ത
- maorie:
- koi
- marate:
- तीक्ष्ण
- monge:
- ntse
- mongole:
- хурц
- nederlande:
- scherp
- nepale:
- धारिलो
- njanĝe:
- lakuthwa
- okcidentfrise:
- skerp
- panĝabe:
- ਤਿੱਖੀ
- paŝtue:
- تيره
- perse:
- 1.a تیز، بُرنده 1.b تیز، نوکتیز 2.a تند، زننده، شدید 2.b شدید، بیامان، توانفرسا، سخت 3. تیزبین، تیزهوش، تیزفهم، نافذ
- pole:
- ostry
- portugale:
- 1.a afiado, cortante 1.b agudo, pontudo 2.a acre, picante 2.b ríspido 3. aguçado, penetrante
- ruande:
- ityaye
- rumane:
- acut
- ruse:
- 1.a острый 1.b острый, остроконечный, заострённый 2.a резкий, острый 2.b резкий, жёсткий (перен.), острый 3. проницательный, зоркий, острый
- samoe:
- tipitipi
- sinde:
- تکي
- sinhale:
- තියුණු
- skotgaele:
- biorach
- slovake:
- ostrý, špicatý
- slovene:
- ostra
- somale:
- fiiqan
- ŝone:
- unopinza
- sote:
- bohale
- sunde:
- seukeut
- svahile:
- mkali
- svede:
- 1.a vass 1.b skarp, spetsig 2.a vass, skarp
- taĝike:
- якбора
- taje:
- 1.a คม 1.b แหลมคม 3. แหลมคม, เฉียบแหลม
- tamile:
- கூர்மையான
- tatare:
- үткен
- telugue:
- పదునైన
- tibete:
- རྣོ་པོ་
- ukraine:
- різке
- urdue:
- تیز
- uzbeke:
- o’tkir
- vjetname:
- sắc nét
- zulue:
- ebukhali
akraĵo
- 1.
- Tranĉrando: per la akraĵo de la glavo [20]; mi elektas al mi triakraĵan spadon kaj mi kuras kun ĝi rapidege al la domo de la ministro [21]; (figure) akraĵoj de l' sorto VivZam .
- 2.
- Akuta rando; eĝo: la akraĵoj de tegmentoj havas iafoje ornamitajn tegolojn; la guto da pluvo, kiel oni diras, […] kavigis la malmolaĵon, rondigis la akraĵon [22].
20.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 22:19
21. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
21. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
- angle:
- 1. cutting egde, blade 2. peak, point
- beloruse:
- 1. лязо 2. вастрыё
- bretone:
- 1. barvenn (ul lavnenn), dremm (ul lavnenn)
- ĉine:
- 2. 布边 [bùbiān], 布邊 [bùbiān]
- france:
- 1. tranchant, fil (du rasoir) 2. arête
- germane:
- 1. Schneide 2. Kante
- hebree:
- חוד
- hispane:
- 1. filo (de cuchillo) 2. borde u orilla (esquina)
- japane:
- 刃 [やいば], かど, はし
- katalune:
- 1. fulla (d'eina) 2. cavalló
- perse:
- 1. تیغه، تیغ 2. لبه، نبش
- pole:
- 2. ostra krawędź, sztorc
- portugale:
- 1. corte, gume, fio 2. aresta
- ruse:
- 1. лезвие 2. остриё
akrigi
(tr)
- 1.
- Fari akra1, pli tranĉa: akrigi sian plugilon [23]; li akrigas sian glavon [24]; (figure) [ili] akrigis sian langon kiel glavon, direktis vortojn maldolĉajn, kvazaŭ siajn sagojn [25].
- 2.
- (figure) Fari akra2, intensa: akrigi malfacilan situacion; sperto saĝon akrigasPrV ; lernado de Esperanto akrigas la komprenon de la gepatra lingvo; tiu deklaro pliakrigis la disputon.
23.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 13:20
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 7:12
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 64:3
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 7:12
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 64:3
- angle:
- sharpen
- beloruse:
- вастрыць, тачыць, мянціць (касу), правіць (брытву)
- bretone:
- lemmañ, begañ
- ĉeĥe:
- brousit, nabrousit, naostřit, ostřit, vybrousit, vyhrotit, zostřit, zpřísnit
- ĉine:
- 1. 使敏銳 [shǐmǐnruì], 使敏锐 [shǐmǐnruì], 加边框 [jiābiānkuàng], 加邊框 [jiābiānkuàng] 2. 使尖銳化 [shǐjiānruìhuà], 使尖锐化 [shǐjiānruìhuà]
- france:
- aiguiser, affûter
- germane:
- schärfen, verschärfen, schleifen
- hebree:
- לְחַדֵד
- hispane:
- aguzar, afilar
- japane:
- とがらせる
- katalune:
- agusar, aguditzar, esmolar
- perse:
- تیز کردن
- pole:
- ostrzyć, brusić, zaostrzać
- portugale:
- aguçar, afiar, acerar
- ruse:
- заострять, заострить, точить
- slovake:
- brúsiť, naostriť
- svede:
- vässa
- taje:
- ทำให้คม, ลับ
- ukraine:
- гострити, нагострювати, загострювати, відточувати, мантачити (косу), правити (бритву)
akrigilo
- Ŝtono aŭ ilo por akrigi klingojn: oni bezonas por tio nur ŝtonan akrigilon [26]; li prenis tranĉilegon, li ĝin akrigis sur longa akrigilo [27].
26.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Feliĉa Joĉjo
27. C. Perrault, trad. P. Sarpy: La malgranda Fingreto, en: Rakontoj pri feinoj, 1904
27. C. Perrault, trad. P. Sarpy: La malgranda Fingreto, en: Rakontoj pri feinoj, 1904
- angle:
- sharpener
- beloruse:
- вастрылка, тачыла
- bretone:
- higolenn, breolim, maen da lemmañ
- ĉeĥe:
- brousek, brus
- ĉine:
- 厎 [zhǐ], 硎 [xíng], 碬 [xiá]
- france:
- aiguisoir, fusil (à aiguiser), pierre à aiguiser
- germane:
- Schleifstein
- hebree:
- מחדד
- hispane:
- afilador, piedra de afilar
- japane:
- 砥石 [といし]
- katalune:
- esmolador
- perse:
- تیزکن، ساو، فسان
- pole:
- osełka, brus, ostrzałka
- portugale:
- afiador, pedra de amolar
- ruse:
- точило
- slovake:
- brús
- taje:
- หินลับ
akrigisto
- Homo, kiu profesie akrigas klingojn, tranĉilojn...: li renkontis akrigiston, kiu kantis turnante sian ilon [28]; ili trovis antaŭ la mastra domo ĉaron de tondilakrigisto [29].
28.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Feliĉa Joĉjo
29. T. Storm, trad. A. Bader: Imenlago, en: Du Amosentaj Noveloj, 1947
29. T. Storm, trad. A. Bader: Imenlago, en: Du Amosentaj Noveloj, 1947
- beloruse:
- вастрыльшчык, тачыльшчык
- ĉeĥe:
- brusič
- france:
- rémouleur
- germane:
- Messerschleifer
- hispane:
- afilador
- pole:
- ostrzyciel, bruśnik, szlifierz
- slovake:
- brusič
akriĝi
(ntr)
- Iĝi akra, tranĉema, intensa: fero akriĝas per fero [30]; la ekonomia krizo pliakriĝis; la apetito akriĝados dum la manĝado.
30.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 27:17
- beloruse:
- вастрэць
- france:
- s'aiguiser
- hebree:
- לְחַדֵד
- hispane:
- agudizarse, intensificarse
- japane:
- 鋭くなる [するどくなる]
- pole:
- zaostrzyć się
- ukraine:
- загострюватися
forakrigi
- Forigi akrigante: forakrigi la breĉetojn de […] glavo [31].
31.
Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
- beloruse:
- звострываць
- germane:
- abschleifen, wegschleifen
- hispane:
- limar
- ruse:
- сточить
- ukraine:
- сточувати
*malakra
- Malhavanta akrecon sufiĉan por tranĉi aŭ piki: la tranĉilo estis tiel malakra, ke mi ne povis tranĉi per ĝi la viandon [32]; la tranĉilo estis tiel malakra, ke mi ne povis tranĉi per ĝi la viandon FK ; sur la kampon venis maljuna virino, kaj per sia malakra sentenila tranĉilo ŝi ekfosis [33].
32.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §34.
33. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ekzistas diferenco
33. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ekzistas diferenco
- beloruse:
- тупы
- ĉeĥe:
- tupý
- ĉine:
- 不利 [bùlì], 不尖 [bùjiān]
- france:
- émoussé
- germane:
- stumpf
- hispane:
- desafilado, embotado, mellado
- pole:
- tępy, głuchy (dźwięk)
- ruse:
- тупой
- slovake:
- tupý
- taje:
- ทื่อ, ไม่คม
- ukraine:
- тупий
malakrigi
(tr)
- beloruse:
- тупіць, затупляць
- ĉeĥe:
- otupit, ztupit
- ĉine:
- 中化 [zhōnghuà]
- france:
- émousser
- germane:
- abstumpfen
- hispane:
- desafilar, embotar, mellar, enromar
- pole:
- tępić, stępić
- slovake:
- zatupiť
- taje:
- ทำให้ทื่อ, ทำให้ไม่คม
- ukraine:
- тупити, затуплювати, затупляти
malakriĝi
(ntr)
- Iĝi malakra, perdi sian akrecon: malakriĝis la hakilo [35]; Isaak maljuniĝis kaj la vidado de liaj okuloj malakriĝis [36].
35.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 10:10
36. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 27:1
36. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 27:1
- beloruse:
- тупіцца, затупляцца
- france:
- s'émousser
- germane:
- stumpf werden
- hispane:
- desafilarse, mellarse
- pole:
- stępić się
- ukraine:
- затуплюватися, затуплятися