absolv/i JED
absolvi
(tr)
- 1.
- Pekliberigi: per preĝado dum ni uzurpos kaj pekos ni persvados la Diojn absolvi nin de puno Rsp ; jen la verdikto […] kaj signo por vi […], vi montros ĝin al la episkopo, li absolvos al vi ankaŭ tiun antaŭan mortigon, kiun vi malgraŭvole plenumis QuV ; (figure) mi petas la Leganton absolvi min de la priskribo (rezigni pri) de la ekbruanta orelfenda hurlado VaK .
- 2.
-
Malkondamni:
malgraŭ la gestado de la surdmutulino, la juĝisto do absolvas lin
KrB
;
dum la ĵuria kunsido oni faras eraran vortigon, kio kaŭzas ke, kvankam absolvita
pri la ĉefaj punktoj, ŝi, tamen, estos kondamnita al plurjara ekzilo en
Siberio
[1].
amnestii,
rehabiliti,
senkulpigiRim. 1: Neĝusta estas la signifo „plenumi“ (pri kurso) aŭ „fini“ (pri ekzameno): kiam mi estos absolvinta la lernejon, mi iros al sinjoro Beyer en la montaron [2].Rim. 2: La du sencoj malkoheras: oni pekliberigas pekulon, oni malkondamnas senkulpulon. Kaj ĝenerale la vorto aspektas kiel malnecesa latina barbaraĵo. [Sergio Pokrovskij]
1.
Gerrit Berveling: Iom tro predikema
romano, Monato, 2001/05, p. 30
2. B. Němcová, trad. V. Tobek kaj K. Procházka: Avineto, 1909-1914
2. B. Němcová, trad. V. Tobek kaj K. Procházka: Avineto, 1909-1914
- angle:
- 1. absolve 2. pardon
- beloruse:
- 1. дараваць грахі 2. апраўдаць, прызнаць невінаватым
- ĉeĥe:
- prohlásit nevinným
- france:
- absoudre
- germane:
- 1. Absolution erteilen, vergeben, lossprechen, entbinden 2. freisprechen
- hebree:
- לִפְטוֹר
- hispane:
- absolver
- hungare:
- 1. feloldoz 2. felment
- itale:
- 1. assolvere (dare l'assoluzione) 2. assolvere (prosciogliere), prosciogliere
- japane:
- 罪を赦す [ざいをゆるす], 無罪宣告する [むざいせんこくする]
- katalune:
- absoldre
- nederlande:
- vergeven
- pole:
- 1. rozgrzeszać, odpuścić grzech, darować winę 2. ułaskawić
- portugale:
- 1. absolver 2. absolver, perdoar
- ruse:
- 1. отпустить грехи 2. признать невиновным, оправдать
- slovake:
- odpustiť, oslobodiť, rozhrešiť 2. oslobodiť (obžalovaného)
- ukraine:
- звільнити від покарання, (по)милувати, визнавати невинним, виправдати
absolvo
- 1.
- Pekliberigo: laŭ la leĝo, preskaŭ ĉio puriĝas per sango kaj sen sangoverŝado ne fariĝas absolvo [3]; kie estas absolvo de ĉi tiuj, ne plu estas oferado pro peko [4]; „je-es“ bruis la homoj, kvazaŭ ili ricevus absolvon pro sia malobservo de la sankta tago [5].
- 2.
- Malkondamno: juran absolvon li ja povis akiri, tamen restas „morale kulpa“ [6].
3.
La Nova Testamento, Hebreoj 9:22
4. La Nova Testamento, Hebreoj 10:18
5. A. Strindberg, trad. S. Johansson: Insulanoj De Hemsoe, 2005
6. Franz-Georg Rössler: Germanio ― Ne kulpas la kulpanto, Monato, 2014/04, p. 10
4. La Nova Testamento, Hebreoj 10:18
5. A. Strindberg, trad. S. Johansson: Insulanoj De Hemsoe, 2005
6. Franz-Georg Rössler: Germanio ― Ne kulpas la kulpanto, Monato, 2014/04, p. 10
- beloruse:
- 1. дараваньне грахоў 2. апраўданьне
- ĉine:
- 1. 免罪 [miǎnzuì] 2. 宣告无罪 [xuāngàowúzuì], 宣告無罪 [xuāngàowúzuì], 原諒 [yuánliàng], 原谅 [yuánliàng], 宽恕 [kuānshù], 寬恕 [kuānshù], 忏悔式 [chànhuǐshì], 懺悔式 [chànhuǐshì]
- france:
- absolution
- germane:
- 1. Absolution, Vergebung 2. Freispruch
- hebree:
- זיכוי
- hispane:
- absolución
- itale:
- 1. assoluzione 2. assoluzione (proscioglimento), proscioglimento
- katalune:
- absolució
- pole:
- 1. absolucja, rozgrzeszenie, odpuszczenie (winy, grzechu), darowanie (winy, grzechu) 2. ułaskawienie, łaska, prawo łaski
- slovake:
- odpustenie, oslobodenie (obžalovaného), rozhrešenie