tradukoj: be br cs de el en es fr hu nl pl pt ro ru sk sv

*oft/e PV

*ofteTEZ

(adverbo)
Multe da fojoj: mi ofte ricevas leterojn el eksterlando; li vizitas nin ofte, preskaŭ ĉiutage; post infekta malsano oni ofte bruligas la vestojn de la malsanuloZ.

oftaTEZ

Okazanta aŭ trovebla multe da fojoj: ofta kaŭzo de fatalaj program-eraroj [1].

oftecoTEZ

Relativa abundo de okazado: manĝkutimo alta je graso, aparte bestdevena graso, ligiĝas kun plia ofteco de arteriosklerozo [2]; malofteco.
VD:ofto

oftoTEZ

MAT En statistiko, observata probablo, kvociento de nombro de okazoj de koncerna valoro per la nombro de ĉiuj provoj: la plej ofta litero estis a kun ofto 12,110%, sekvis e, o, i kaj n kun 9,735, 9,095, 8,930 kaj 8,320% resp. [3]; la varianca devio de oftoj pli fortas en la zamenhofa proverbaro (11,2) ol en la franca kolekto (4,7) [4].

oftigiTEZ

(tr)
Igi ion ofta. VD:multigi

oftiĝiTEZ

(ntr)
Iĝi ofta, pli facile trovebla ol antaŭe: kazoj de la malsano oftiĝis ankaŭ en eŭropaj landoj [5].

maloftaTEZ

Okazanta malmultajn fojojn: tria rimarko pri „njo-knabo“ estas ĝia relative malofta uzo en la lingvo [6]. VD:malmulta

malofteTEZ

Malmulte da fojoj: al liaj leteroj ŝi respondis malofte [7].

maloftaĵoTEZ

Io malofte trovebla, malabunde okazanta: sed, maloftaĵo inter la samtempaj poetoj, la lingvo restas klara kaj plene komprenebla [8].

maloftiĝiTEZ

(ntr)
Iĝi malpli ofte trovebla, malpli abundi: por la maloftiĝinta varo oni devis pagi pli [9].

plejofteTEZ

En plimulto de okazoj: la temoj de la kantoj estas plejofte anarkiismo, liberecanoj kaj simile [10].

plioftiĝiTEZ

(ntr)
Pli kaj pli abunde, ofte aperi: falsaj monbiletoj plioftiĝas [11].

tradukoj

anglaj

~e: often; ~a: frequent; ~eco: frequency; ~o: frequency; mal~a: infrequent, rare; mal~e: infrequently, rarely, seldom; mal~aĵo: rarity.

belorusaj

~e: часта, шматкроць; ~a: часты; ~eco: частата; ~igi: пачашчаць, пачасьціць; ~iĝi: пачашчацца, пачасьціцца; mal~a: рэдкі; mal~e: рэдка; mal~aĵo: рэдкасьць; mal~iĝi: станавіцца рэдкім, радзець; plej~e: найчасьцей; pli~iĝi: пачашчацца, пачасьціцца.

bretonaj

~e: alies; ~a: stank; ~eco: aliested; ~iĝi: aliesaat; mal~a: ral; mal~e: ral, ral a wezh; mal~aĵo: ralete; plej~e: peurliesañ; pli~iĝi: aliesaat.

ĉeĥaj

~e: často; ~a: častý; ~eco: frekvence, četnost; ~igi: zevšednit; mal~a: vzácný, řídký výskyt; mal~e: zřídka.

francaj

~e: souvent; ~a: fréquent; ~eco: fréquence; ~o: fréquence; ~igi: intensifier; ~iĝi: devenir plus fréquent; mal~a: rare (peu fréquent); mal~e: rarement; mal~aĵo: rareté; mal~iĝi: se raréfier; plej~e: le plus souvent; pli~iĝi: s'intensifier, se multiplier (devenir fréquent), se répandre (devenir fréquent).

germanaj

~e: oft; ~a: häufig; ~eco: Häufigkeit; ~o: Häufigkeit; ~igi: die Häufigkeit erhöhen; ~iĝi: häufig werden, sich häufen; mal~a: selten, rar; mal~e: selten; mal~aĵo: Rarität, seltenes Stück; mal~iĝi: selten werden, rar werden, verschwinden; plej~e: meistens, meist; pli~iĝi: häufiger werden, sich zunehmend häufen.

grekaj

~e: συχνά; ~a: συχνός; mal~e: σπάνια; mal~aĵo: σπάνιο.

hispanaj

~e: frecuentemente, a menudo, muchas veces; ~a: frecuente; ~eco: frecuencia; mal~a: infrecuente, que ocurre poco, raro, -a; mal~e: infrecuentemente, raramente; mal~aĵo: rareza (cosa); plej~e: mayoritariamente. mal~eco: infrecuencia, rareza (cualidad).

hungaraj

~e: gyakran; ~a: gyakori, sűrű; ~eco: gyakoriság; ~igi: gyakorivá tesz, sűrít; ~iĝi: gyakorivá válik, sűrűsödik ; mal~a: ritka; mal~e: ritkán; mal~aĵo: ritkaság; mal~iĝi: ritkul, megritkul; plej~e: leggyakrabban; pli~iĝi: gyakoribbá válik, szaparodik .

nederlandaj

~e: dikwijls; ~a: frequent; ~eco: frequentie; ~o: frequentie; mal~a: zeldzaam; mal~e: zelden; mal~aĵo: rariteit, iets zeldzaams; mal~iĝi: zeldzaam worden; plej~e: meestal; pli~iĝi: meer algemeen worden. mal~eco: zeldzaamheid.

polaj

~e: często; ~a: częsty; ~eco: częstość; ~iĝi: powtarzać się (często); mal~a: rzadki; mal~e: rzadko; mal~aĵo: rarytas, rzadkość; mal~iĝi: zmniejszyć (częstotliwość); plej~e: najczęściej; pli~iĝi: zwiększyć (częstotliwość).

portugalaj

~e: freqüentemente, a miúdo, muitas vezes; ~a: freqüente; mal~e: raramente; mal~aĵo: raridade.

rumanaj

~e: adesea, deseori.

rusaj

~e: часто, много раз; ~a: частый, многократный; ~eco: частота, частость; ~o: частота, частотность; ~igi: участить, учащать; ~iĝi: участиться, учащаться; mal~a: редкий; mal~e: редко; mal~aĵo: редкость; mal~iĝi: стать редким; plej~e: чаще всего; pli~iĝi: участиться.

slovakaj

~e: často; ~a: častý; ~eco: frekvencia; ~igi: zovšednieť; mal~a: vzácny, zriedkavý; mal~e: málokedy, zriedka.

svedaj

~e: ofta; ~a: vanlig, frekvent; ~eco: vanlighet, frekvens; mal~a: ovanlig; mal~e: sällan; mal~aĵo: ovanlighet, raritet; plej~e: oftast.

fontoj

1. Klivo: Kio estas Javo?, Monato, 1998:5, p. 13a
2. K. Ungar: Vivu vigle kaj vegetare!, Monato, 1995:7, p. 18a
3. O. Haszpra: Liter-ofteco en Esperantaj tekstoj, en: Studoj pri interlingvistiko, festlibro omaĝe al la 60-jariĝo de Detlev Blanke, 2001.
4. Ĵ. Vaŝe: Proverbaro de Zamenhof: vortprovizo pri korpo en komparo kun franca frazaro, 2006
5. V. Lemelev: Nova infekta malsano postulanta internacian kunlaboron, Monato, 2001:5, p. 17a
6. B. Golden: Katamito: seksologia faktermino, Monato, 1996:12, p. 16a
7. S. Ŝtimec: Morto en Melburna tramo, Monato, 1997:8a, p. 24a
8. C. Minnaja: Meritanta ne nur reeldonon, Monato, 2001:7, p. 28a
9. R. Rotsaert: Piramidaj investoj: ne nur en Albanio!, Monato, 1997:7, p. 24a
10. M. Pancorbo Castro: Al la barikadoj!, Monato, 1999:7, p. 24a
11. Mu Binghua: Falsaj monbiletoj plioftiĝas, Monato, 1999:11, p. 9a

~e: Mankas verkindiko en fonto.
~igi: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [oft.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.31 2016/06/10 22:10:16 ]