tradukoj: be bg cs de el en es fr hu it nl pl pt ru sk vo

*kurac/i PV

*kuraciTEZ

(tr)
MED Prizorgi malsanulon kaj fari ĉion necesan por lin resanigi: oni ne kuracas sole per medikamentojB; li kuracis sin de siaj vundojZ; unu vundo alian kuracasPrV; (figure) ŝuldon tempo ne kuracasPrV; nia kuracato estas mia konatoZ; nekuracebla kriplaĵo, malsanulo.

kuracadoTEZ Vikipedio

MED Rimedoj kaj agoj uzataj por resanigi malsanulon: severa kuracado; kuracado per akvoj mineralaj. SUB:dieto

kuracatoTEZ

MED=paciento venigu la kuracaton 33 [1].

kuracejoTEZ

MED Loko aranĝita por kuraci malsanulojn: lia filo Adamo transprenis la okulistan kuracejon [2].

*kuraciloTEZ Vikipedio

MED Ĉio, kion kuracisto uzas por resanigi malsanulon.
SIN:medicinaĵo, resanigilo

*kuracistoTEZ Vikipedio

MED Medicinisto kiu aktive kuracas homojn: venigu la kuraciston, ĉar mi estas malsana [3].

bestkuracistoTEZ Vikipedio

MED Medicinisto, kiu kuracas bestojn: Yrjö Kokko elektis al si interesan vivtaskon lasante la metion de bestkuracisto por klerigi kaj veki la legantaron [4].

naturkuraco, naturkuracado Vikipedio

MED Kuracado per metodo rigardata kiel natura: per vegetaĵoj, masaĝoj, dieto...: pli ol 20 fakuloj pri naturkuraco kaj sanoteno el Usono, Koreio, Germanio, Litovio kaj Ĉinio partoprenis [5].

nekuracebla

MED Kiun oni ne povas, ne scias kuraci: (figure) Por am' nekuracebla klopodis mi nur vane! [6].

tradukoj

anglaj

~i: doctor, treat (medically), attend (a patient), apply remedies; ~ado: (course of) treatment; ~ato: patient; ~ejo: health resort, sanatorium, nursing home; ~ilo: remedy; ~isto: doctor, physician; best~isto: veterinarian; natur~o, : natural healer; ne~ebla: incurable.

belorusaj

~i: лячыць; ~ado: лячэньне; ~ato: пацыент, хворы; ~ilo: лякарства, лекі; ~isto: доктар, лекар; best~isto: вэтэрынар.

bulgaraj

~ilo: лекарство; ~isto: лекар.

ĉeĥaj

~i: hojit, kurýrovat, léčit, vyléčit; ~ado: léčba, léčení; ~ato: pacient; ~ejo: léčebna, sanatorium, zdravotnické středisko; ~ilo: jiný nástroj léčby, lék (proti); ~isto: doktor, lékař; best~isto: zvěrolékař; ne~ebla: neléčitelný, nevyléčitelný.

francaj

~i: soigner (méd.), traiter (méd.); ~ado: soins (médicaux), traitement (médical); ~ato: patient (méd.); ~ejo: cabinet médical, lieu de soins; ~ilo: remède; ~isto: médecin, docteur (médecin); best~isto: vétérinaire; natur~o, : naturothérapie; ne~ebla: incurable.

germanaj

~i: behandeln, verarzten; ~ado: Behandlung, Verarzten; ~ato: Patient; ~ejo: Praxis (Arzt-), Arztpraxis, Behandlungsraum, Behandlungszimmer; ~ilo: Heilmittel, Medizin, Arznei; ~isto: Arzt, Mediziner; best~isto: Tierarzt.

grekaj

best~isto: κτηνίατρος.

hispanaj

~i: curar, tratar (médicamente), atender (un paciente), administrar medicamentos; ~ado: tratamiento, terapia; ~ato: paciente; ~ejo: ambulatorio, consultorio médico; ~ilo: medicamento, remedio; ~isto: médico, doctor; best~isto: veterinario; natur~o, : naturopatía.

hungaraj

~i: gyógyít, meggyógyít, gyógykezel, orvosol; ~ado: gyógyítás, gyógykezel;tés, orvosol;tás; ~ato: páciens, beteg; ~ejo: gyógyintézet, orvosi rendelő; ~ilo: gyógyeszköz; ~isto: orvos, doktor; best~isto: állatorvos.

italaj

~ato: paziente.

nederlandaj

~i: genezen, gezond maken, helen; ~ado: behandeling; ~ato: patiënt; ~ilo: medicijn, remedie, geneesmiddel; ~isto: dokter; best~isto: dierenarts.

polaj

~i: leczyć, kurować; ~ado: leczenie, kuracja, terapia; ~ato: pacjent; ~ejo: szpital, lecznica, sanatorium; ~ilo: lekarstwo, lek, medykament; ~isto: lekarz, doktor; best~isto: weterynarz, felczer (pot.); natur~o, : medycyna naturalna; ne~ebla: nieuleczalny.

portugalaj

~ato: paciente; best~isto: veterinário.

rusaj

~i: лечить; ~ado: лечение; ~ato: пациент, больной (в зн. сущ.); ~ejo: лечебница, клиника; ~ilo: лекарство; ~isto: врач; best~isto: ветеринар.

slovakaj

~i: hojiť, liečiť; ~ado: kúra, liečba; ~ato: pacient; ~ejo: liečebňa; ~ilo: liek; ~isto: lekár; best~isto: veterinár, zverolekár; ne~ebla: neliečiteľný.

volapukaj

~isto: sanel.

fontoj

1. trad. senlime: La Granda Diktatoro, 2005
2. Privat Edmond: Aventuroj de pioniro, ĉapitro „morto de Zamenhof“, p. 127a
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 39
4. S. Hämäläinen: Yrjö Kokko, 2003
5. Universala Tajĝio-Grupo de Esperanto: 2-a Konferenco de INA, 2005
6. J. Racine, trad. G. Lagrange: Fedra, 1991

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~ado: Mankas dua fontindiko.
~ado: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ilo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~isto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [kurac.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.36 2015/10/02 07:10:15 ]