Volapuk/o PIV1
Volapuko
- Lingvo internacia, kreita de la germano Johann-Martin Schleyer en 1879: tiu eraro, kiu pereigis Volapukon, neniel malgrandigas la meritojn de ĝia aŭtoro [1]; malsaĝa estis Schleyer, kiu dotis Volapukon per la antaŭaj rondaj ü, ö, kaj malsaĝa estis Halvelik, kiu volis ilin enkonduki en Esperanton [2]; en la teretaĝo de la Palaco Mollard situas la Esperanto-Muzeo, kie vizitanto informiĝas pri Volapuko, Esperanto, Interlingua kaj aliaj planlingvoj [3].
Rim.:
Ekzistas hezito pri la uskleco de la lingvonomo, kp:
estas evidente, ke volapuko influis Esperanton, eble plej
klare,
kiam temas pri la karakterizaj vokaloj en la konjugacio de la
verboj
[4].
Skribis Bertilo Wennergren
[5]:
«Sed ekzistas ankaŭ lingvonomoj O-finaĵaj. Tiaj lingvonomoj
estas laŭ mi propraj nomoj, kaj uziĝas tial normale sen
„la“, sed tamen — se temas pri ordinaraj homaj
lingvoj — NPIV skribas ilin minuskle, ekz.: „afrikanso“,
„jido“, „latino“ (sed sur p. 37
tamen „Latino“), „papiamento“,
„prakrito“, „sanskrito“, „slavono“
kaj „urduo“. Aliflanke, se temas pri planlingvo,
NPIV skribas majuskle: „Esperanto“, „Ido“
kaj „Volapuko“. Kaj fine — se temas pri la nomo de
programlingvo — NPIV skribas denove majuskle:
„Fortrano“, „Baziko“, „Lispo“ k.t.p.».
1.
Zamenhof: Parolado antaŭ la Sepa Kongreso Esperantista, (Antwerpen, 1911-08-12).
2. John Christopher Wells: Lingvistikaj aspektoj de Esperanto, 2. FONETIKO
3. Monato, Walter Klag: Muzearo notinde planita, 2006
4. Christer Kiselman: La antaŭiranto de Esperanto (A. Cherpillod: Konciza gramatiko de Volapuko), Monato, jaro 1995a, numero 9a, p. 23a
5. Bertilo Wennergren: Kritikaj notoj pri la Nova PIV
2. John Christopher Wells: Lingvistikaj aspektoj de Esperanto, 2. FONETIKO
3. Monato, Walter Klag: Muzearo notinde planita, 2006
4. Christer Kiselman: La antaŭiranto de Esperanto (A. Cherpillod: Konciza gramatiko de Volapuko), Monato, jaro 1995a, numero 9a, p. 23a
5. Bertilo Wennergren: Kritikaj notoj pri la Nova PIV
- angle:
- Volapük
- beloruse:
- валяпюк
- bulgare:
- волапюк
- ĉeĥe:
- volapük
- ĉine:
- 沃拉普克語 [wòlāpǔkèyǔ], 沃拉普克语 [wòlāpǔkèyǔ]
- france:
- Volapük
- germane:
- Volapük
- hispane:
- volapuk
- hungare:
- volapük
- ide:
- Volapük
- indonezie:
- Volapuk
- itale:
- Volapük, Volapuk
- japane:
- ヴォラピュク
- katalune:
- volapük
- nederlande:
- Volapük
- okcidentfrise:
- Folapúk
- pole:
- wolapik, Volapük
- portugale:
- volapuque
- ruse:
- воляпюк, волапюк
- signune:
- v@50*
- slovake:
- volapük
- tokipone:
- toki Olapi
- ukraine:
- волапюк (міжнародна мова)
- volapuke:
- Volapük
volapukaĵo
(komune)
- angle:
- gibberish ĝi estas por mi v~aĵo: it's all Greek to me.
- beloruse:
- бязглузьдзіца, шулды-булды
- ĉine:
- 叽里咕噜 [jīligūlū], 嘰裡咕嚕 [jīligūlū], 叽里呼噜 [jīlǐhūlū], 嘰里呼嚕 [jīlǐhūlū]
- france:
- amphigouri, charabia ĝi estas por mi v~aĵo: pour moi c'est de l'hébreu, pour moi c'est du chinois.
- germane:
- Kauderwelsch, Volapükismus [inter interlingvistoj] ĝi estas por mi v~aĵo: das sind für mich alles böhmische Dörfer, das sind für mich alles spanische Dörfer, ich verstehe nur Bahnhof.
- hungare:
- zagyvaság, értelmetlenség ĝi estas por mi v~aĵo: ez nekem kínaiul van.
- itale:
- ĝi estas por mi v~aĵo: questo per me è arabo, questo per me è cinese, questo per me è algebra.
- katalune:
- galimaties
- nederlande:
- koeterwaals ĝi estas por mi v~aĵo: dat is voor mij Chinees.
- pole:
- ĝi estas por mi v~aĵo: to dla mnie chińszczyzna.
- ruse:
- китайская грамота, тарабарщина ĝi estas por mi v~aĵo: это для меня китайская грамота.
volapukisto
- angle:
- Volapükist
- beloruse:
- валяпюкіст
- france:
- Volapükiste
- germane:
- Volapükist
- hungare:
- volapükista
- itale:
- volapukista
- katalune:
- volapükòfon
- nederlande:
- Volapükist
- okcidentfrise:
- Folapúkist
- pole:
- wolapikista
- ruse:
- воляпюкист
- tokipone:
- jan Olapi
- volapuke:
- Volapükan