*risort/o UV
*risorto
- 1.
- Elasta lameno aŭ fadeno el metalo aŭ alia materialo, kapabla repreni la antaŭan formon, post kiam ĝi estis fleksita, premita aŭ streĉita: risorta kaleŝo [1]; Horloĝetoj, streĉu la risortojn ⫽ Por anonci horon de l' progreso [2]; [t]iam la eksaltoj de la magazenaj sinjoroj fariĝadis plej risortosimilaj Marta ; Klotildo […] sin levis, kvazaŭ ŝi estus puŝita de risorto [3]; Vi veturas sur simpla veturilo? ― Jes, mi kutimis, mi ricevas kapdoloron de risortoj [4]; mia lito havas molan risortan matracon Metrop ; (figure) elmontrante la sekretajn risortojn de la kaŝe kirliĝantaj pasioj [5].
- 2.
- (sinekdoĥe) Meĥanismo kiu uzas la liberiĝantan forton de risorto por lanĉi ion (risorta ĉano): li faris ankoraŭ unu paŝon kaj ne celante premis la risorton [6]; li respondis kun tiom da kuraĝo, kiom muso havas, kiam ĝi aŭdas la risorton de kaptilo kraki [7]; la armilo estis tre rustita kaj tre malpura, sed […] ĝin viŝinte kaj zorge puriginte, li streĉis la pafarkon, celis, premis la risorton, kaj […] ĝi funkcias [8]; li bezonis nur alpremi risorton, tiam miloj da kugloj flugis al sia celo [9].
1.
I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XXVII
2. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, La Horo de l' Progreso
3. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua
4. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
5. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Kvina Ĉapitro
6. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XXIV
7. John Merchant: Tri Angloj Alilande, Ĉapitro VI.
8. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Sesa
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malbona princo (Legendo)
2. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, La Horo de l' Progreso
3. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua
4. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
5. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Kvina Ĉapitro
6. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XXIV
7. John Merchant: Tri Angloj Alilande, Ĉapitro VI.
8. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Sesa
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malbona princo (Legendo)
- angle:
- spring
- beloruse:
- спружына, рысора
- ĉeĥe:
- pero, pružina, péro
- ĉine:
- 弹簧 [tánhuáng], 彈簧 [tánhuáng], 发条 [fātiáo], 發條 [fātiáo]
- france:
- ressort
- germane:
- Feder (Mechanik), Sprungfeder 2. Federschloss
- hispane:
- resorte
- hungare:
- rugó
- japane:
- ばね, ぜんまい, スプリング
- katalune:
- ressort, molla
- nederlande:
- veer
- perse:
- فنر
- pole:
- resor, sprężyna
- portugale:
- mola
- ruse:
- пружина, рессора
- slovake:
- pero, pružina, struna
- svede:
- fjäder
- ukraine:
- пружина, ресора
risorti
- 1.
- Provizi per risortoj: risortita fotelo [10]; bone risortita vagono [11]; ili kuŝigis min sur mole risortita gum-lito [12].
- 2.
- Balanciĝi per aŭ kiel risorto: tute nuda Kruko risortas kun s-ino Baniko sur la geedza lito [13].
10.
Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Dektria Ĉapitro
11. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Dua Ĉapitro
12. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Sepa Ĉapitro
13. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, Al la lito edzina kun teruro
11. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Dua Ĉapitro
12. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Sepa Ĉapitro
13. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, Al la lito edzina kun teruro
- beloruse:
- 1. усталёўваць спружыны 2. скакаць (нібы на спружыне)
- germane:
- 1. federn (Sessel, Fahrzeug usw.) 2. federn (Bewegung)
risortaro
- Tuto de risortoj aŭ similaj rimedoj, kiuj mildigas la skuojn de veturilo aŭ alia maŝino: ĉe nia kariolo, vi sciu, risortaro difektiĝis [14].
14.
A. Ĉeĥov, trad. A. Korĵenkov:
Sveda alumeto, 2004-2010
- beloruse:
- падвеска (транспартнага сродку)
- ĉeĥe:
- pérování (vozidla)
- france:
- système de suspension
- germane:
- Federung
- japane:
- サスペンション, 懸架装置 [かかかかそうち]
- pole:
- resorowanie
- slovake:
- pruženie (auta), pérovanie
- ukraine:
- ресори