*morgaŭ UV
*morgaŭ
(adverbo)
- 1.
- En la tago tuj venonta post la hodiaŭa: morgaŭ frue vi leviĝos, por iri vian vojon [1]; vi ne scias, kio morgaŭ okazos [2]; venu al mi morgaŭ en ĉi tiu (sama) tempo [3]; lia sankteco, hodiaŭ severa, morgaŭ pardonos al ili, se ili humiliĝos [4]; morgaŭ estas la amata tago de mallaboruloj PrV .
- 2.
- Estonte: beleco hodiaŭ estas, morgaŭ ne restas PrV ; hodiaŭ forto, morgaŭ morto PrV ; ĉiu morgaŭ havas sian zorgon PrV ; vi ĉiam promesas al mi nur morgaŭaĵojn.
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 19:9
2. La Nova Testamento, Jakobo 4:14
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 10:6
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIII
2. La Nova Testamento, Jakobo 4:14
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 10:6
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIII
- angle:
- tomorrow
- beloruse:
- заўтра
- bretone:
- warc'hoazh
- ĉeĥe:
- zítra
- ĉine:
- 明日 [míng rì], 明天 [míng tiān], 明朝 [míng zhāo]
- finne:
- huomenna
- france:
- demain ~ estas la amata tago de mallaboruloj: l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.
- germane:
- morgen
- hebree:
- מחר
- hispane:
- mañana (día siguiente)
- hungare:
- holnap
- indonezie:
- besok
- internaci-signolingve:
- japane:
- 明日 [あした]
- nederlande:
- morgen
- perse:
- فردا
- pole:
- jutro
- portugale:
- amanhã
- rumane:
- mâine
- ruse:
- завтра
- signune:
- h@10
- slovake:
- zajtra
- svede:
- i morgon
- taje:
- 1. พรุ่งนี้
- tibete:
- སང་ཉིན་
- turke:
- yarın
- ukraine:
- завтра
- volapuke:
- model
morgaŭa
- Okazonta morgaŭ: ĉu vi ĉeestos la morgaŭan feston? la morgaŭa kunsido Marta ; eĉ ne vidi la morgaŭan sunon [5]; la morgaŭan (postan) tagon la pli maljuna diris al la pli juna: jen mi kuŝis hieraŭ [6]; la morgaŭan tagon li matene leviĝis [7]; ne fanfaronu pri la morgaŭa tago, ĉar vi ne scias, kion naskos la tago [8]; ne bedaŭru hieraŭan, ne atendu morgaŭan, ne forlasu hodiaŭan PrV ; troviĝu dum la morgaŭa mateno en la iama apartamento de fraŭlino de Savinako [9].
5.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IX
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 19:34
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 6:38
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 27:1
9. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, 1907
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 19:34
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 6:38
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 27:1
9. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, 1907
- beloruse:
- заўтрашні
- finne:
- huominen (adj.), huomis-
- france:
- de demain
- germane:
- morgiger
- pole:
- jutrzejszy
- ukraine:
- завтрашній
morgaŭo
- Posta tago: mi vizitos lin la morgaŭon post lia reveno; kie estas la homo trankvila pri sia sorto, kiu ne mallevante la okulojn povus rigardi la morgaŭon? [10]; manĝu kaj trinku, […] ĉar oni ne scias, ĉu ni ĝisvivos la morgaŭon [11]!
10.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIV
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
- angle:
- tomorrow
- beloruse:
- заўтра, наступны дзень
- bretone:
- tronoz, deiz war-lerc'h
- ĉine:
- 未來 [wèilái], 未来 [wèilái], 翌日 [yìrì]
- finne:
- huominen (subst.), huomispäivä, seuraava päivä
- france:
- lendemain, jour suivant
- pole:
- nazajutrz
- portugale:
- o amanhã
- ruse:
- завтрашний день, следующий день
- ukraine:
- завтрашній день
postmorgaŭ
- angle:
- day after tomorrow
- beloruse:
- пасьлязаўтра
- bretone:
- goude warc'hoazh, antronoz all
- ĉine:
- 后天 [hòutiān], 後天 [hòutiān]
- finne:
- ylihuomenna
- france:
- après-demain
- germane:
- übermorgen
- hebree:
- מחרתיים
- indonezie:
- lusa
- japane:
- 明後日 [あさって]
- nederlande:
- overmorgen
- perse:
- پسفردا
- pole:
- pojutrze
- portugale:
- depois de amanhã
- rumane:
- poimâine
- ruse:
- послезавтра
- slovake:
- pozajtra
- svede:
- i övermorgon
- taje:
- มะรืน
- tibete:
- གནངས་ཉིན་ཀ་
- turke:
- öbür gün
- ukraine:
- післязавтра