*kork/o

*korko

1.
Spongeca kaj malpeza ŝelo de speciala kverko, uzata por fari ŝtopilojn, flosilojn, ŝuplandojn kaj aliajn: flosi kiel korko; la kavo estis plenigita per korko kaj diversaj aliaj substancoj, kies celo verŝajne estis protekti la kofron kontraŭ malsekeco [1].
2.
Ŝtopilo el tiu substanco: korktirilo; la botelkolo […] estis provizita per korko [2].
1. C. Piron: Gerda Malaperis!, 1983
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolo de botelo
angle:
1. cork 2. cork, stopper
beloruse:
корак
bulgare:
1. корк 2. тапа
ĉine:
1. 軟木塞 [ruǎnmùsāi], 軟木 [ruǎnmù]
france:
1. liège 2. bouchon
germane:
1. Kork 2. Korken
hispane:
1. corcho 2. corcho (tapón)
hungare:
1. parafa 2. parafadugó
japane:
コルク, コルク栓 [コルクせん]
katalune:
1. suro 2. tap
nederlande:
kurk
pole:
korek 1. korek
portugale:
1. cortiça
rumane:
dop, plută
ruse:
1. кора пробкового дерева 2. пробка

korki

(tr)
Ŝtopi1 per korko.
angle:
cork (up)
beloruse:
закаркаваць
bulgare:
запушвам с тапа
ĉine:
[sāi]
france:
boucher (une bouteille)
germane:
verkorken
hispane:
tapar con un tapón de corcho
hungare:
bedug (dugóval)
japane:
コルク栓をする [コルクせんをする]
nederlande:
kurken
pole:
zakorkować, zatkać
rumane:
astupa, înfunda
ruse:
закупорить пробкой, заткнуть

malkorki

(tr)
Malŝtopi, forigante korkon: „je la sano de miaj karaj gastoj!“ — deklaris la mastro, malkorkante la duan botelon [3].
3. A. Puŝkin, trad. N. Lozgaĉev: Ĉerkisto, La Ondo de Esperanto, 1999:6 (56)
angle:
uncork
beloruse:
адкаркаваць
bulgare:
пускам
france:
déboucher
germane:
entkorken
hispane:
descorchar
japane:
コルク栓を抜く [コルクせんをぬく]
nederlande:
ontkurken
pole:
odkorkować, napocząć
rumane:
începe, broșă

administraj notoj

~i : Mankas fontindiko.
~i : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~i : Mankas dua fontindiko.