*hajl/o

*hajlo

MET
Glaciiĝinta, grajnforme dense falanta pluvo: la hajlo batdifektis […] ĉion, kio estis sur la kampo [1]; la hajlo pasis […], sed tuj poste komencis muĝi pluvego QuV ; (figure) larmoj hajlesimile ŝprucis el la okuloj Metrop ; (figure) ŝia roza vizaĝo brilis de sciemo kaj […], ŝiaj demandoj falis kiel hajlo kaj eĉ sen doni tempon por respondo HsT ; (figure) siblantaj sagoj […] elverŝiĝis super ŝi kiel ĉion ŝutkovranta hajlego [2]. SUB:grajlo
angle:
 hail
beloruse:
 град
bretone:
 grizilh, kazarc'h
bulgare:
 град
ĉeĥe:
 krupobití
france:
 grêle (météo.)
germane:
 Hagel
hispane:
 granizo
hungare:
 jégeső
itale:
 grandine, grandinata
katalune:
 calamarsada, pedregada
nederlande:
 hagel
pole:
 grad
portugale:
 chuva de granizo, saraivada
ruse:
 град
slovake:
 krupobitie
svede:
 hagel
tibete:
 སེ་ར་
ukraine:
 град

hajli

(ntr)
1.
MET Fali (p.p. hajlo): ĉu pluvos, ĉu hajlos, ĉu neĝos, ĉu uraganos, mi nepre estos tie KKl ; kia fulmotondro! mi supozas, ke hajlos QuV .
2.
(figure) Fali dense kiel hajlo: malantaŭ lia dorso sur la podion hajlas bronzaj moneroj kaj daktiloj MkM ; sur la plankon hajlis kristalaj rompaĵoj de la lustro MkM ; hajlantaj mallaŭdoj en stranga, eŭnukeca naztono KKr . VD:surfali
angle:
1. hail
beloruse:
1. падаць (пра град) 2.  падаць як град
bretone:
1. grizilhañ, kazarc'hiñ, ober kazarc'h 2. kouezhañ ken stank hag ar grizilh
france:
1. grêler (impers.) 2. tomber (dru, comme la grêle)
germane:
 hageln
hispane:
1. granizar
hungare:
 záporozik (átv.) 1. jégeső esik
itale:
 grandinare
katalune:
1. pedregar, granissar, calamarsejar 2. ploure, caure
nederlande:
 hagelen
pole:
1. padać (o gradzie), sypać (o gradzie) 2. padać niczym grad, padać jak grad, padać gradem, sypać niczym grad, sypać jak grad, sypać gradem
portugale:
 chover granizo, saraivar
ruse:
  падать как град 1. падать (безл., о граде) , выпадать (безл., о граде) , выпасть (безл., о граде)
svede:
 hagla

hajlero

MET
Hajlograjno: hieraŭ falis granda hajlo, ĉiu hajlero pezis pli ol kvindek gramojn DL ; blindigite […] de hajleroj, kiuj skurĝis lian vizaĝon, la grafo havis nur tempon malfermi la pordon KPr .
angle:
 hailstone
beloruse:
 градзіна
bretone:
 grizilhenn, kazarc'henn
ĉeĥe:
 kroupa (ledová)
france:
 grêlon
germane:
 Hagelkorn
hispane:
 granizo
hungare:
 jégdarab, jégszem
itale:
 chicco di grandine, grandine (chicco di)
katalune:
 pedra, calamarsa
nederlande:
 hagelkorrel
pole:
 gradzina, kulka gradu, kulka gradowa
portugale:
 granizo (pedra)
ruse:
 градина
slovake:
 krúp (pri krupobití)
ukraine:
 градина

hajleto, hajlneĝo

MET
Maldikgrajna hajlo, malmola kaj maldiafana. VD:grajlo, prujno
beloruse:
 дробы град
bretone:
 milerc'h
france:
 grésil (météo.)
germane:
 Eiskorn
hungare:
 jégdara
itale:
 grandine (lieve), grandinata (lieve), pioggia ghiacciata
katalune:
 calamarsó
nederlande:
 hagelsneeuw
portugale:
 saraivisco
ruse:
 мелкий град, крупа
ukraine:
 дрібний град, крупа

administraj notoj

~eto, ~neĝo: Mankas fontindiko.
~eto, ~neĝo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.