foment/i JED
fomenti
(tr)
- Apliki varman kuracilon sur malsanan korpoparton por mildigi, kvietigi ĝian doloron: la patrino deziris ke li vivu, do ŝi fomentis [lin] per unu folifasko [1]; akvo ĉerpita el fonto […] siblis sur la ŝtonoj de la saŭnoforno kaj freŝaj betulbranĉetoj fomentis miajn lacigitajn membrojn [2].
1.
Anna Isaĉenko, flegistino de la evakua hospitalo , Ĉaldonino
2. Juhani Aho: Hejma Banejo, esperanto, n-ro 760, 03/1969, p. 56
2. Juhani Aho: Hejma Banejo, esperanto, n-ro 760, 03/1969, p. 56
- beloruse:
- рабіць прыпарку, рабіць цёплы кампрэс
- ĉeĥe:
- nahřívat, napařovat
- france:
- fomenter (méd., faire des fomentations)
- germane:
- bähen
- hungare:
- melegen borogat
- japane:
- 温湿布する [あつししっぷする], 暖める [あたためる]
- katalune:
- fomentar
- perse:
- ضماد گذاشتن
- portugale:
- fomentar
- ruse:
- класть припарки
- slovake:
- dávať teplý obklad
- ukraine:
- парити, класти припарки
fomenta
- Tia, ke ĝi fomentas: fomentaj kompresoj.
- beloruse:
- прыпарачны
- hungare:
- melegen borogató
- katalune:
- fomentador
fomento
- Ago fomenti.
- beloruse:
- прыпарка (дзеяньне)
- ĉeĥe:
- nahřívání, napařování
- france:
- fomentation
- germane:
- Bähen
- hungare:
- melegen borogatás
- japane:
- 温湿布治療 [あつししっぷちりょう]
- katalune:
- foment, fomentació
- ruse:
- припарка (действие)
- slovake:
- naparovanie
fomentaĵo
- Kuracilo, per kiu oni fomentas: kombino de fomentaĵo kaj perbuŝaj medikamento [3]. kataplasmo
3.
El Popola Ĉinio (revuo), Medicino, 03/1995, p. 33
- beloruse:
- прыпарка, цёплы кампрэс
- france:
- topique (méd.)
- germane:
- warmer Umschlag, warmer Wickel (Medizin)
- hungare:
- meleg borogatás
- japane:
- 湿布剤 [しっぷざい]
- katalune:
- foment (emplastre)
- perse:
- ضماد
- ruse:
- согревающий компресс
- ukraine:
- зігрівальний компрес
administraj notoj
pri
~aĵo:
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~o: Mankas dua fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
Mi sxangxis la sencon laux PIV1 (cetere la antauxa "tio, kion oni ~as" ne estis klara pro manko de ekzemplo kun objekto: supozeble gxi montras al la korpoparto, ne al la kuracilo). Sxajnas, ke la rusa traduko restas gxusta. [MB]~a: Mankas dua fontindiko.
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~o: Mankas dua fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.