*flik/i UV
*fliki
(tr)
- 1.
- Ripari almetante pecon por kovri truon, ekzemple en vesto: fliki […s]iajn ŝtrumpojn [1]; sur siajn azenojn [ili metis] malnovajn disŝiritajn kaj flikitajn vinsakojn [2]; fuŝa kunkudraĵo, kie oni alflikis kroman strion [3]; strateto kun ĝiaj ruiniĝantaj kaj reflikitaj fasadoj [4]; knabo, finu la kamizolon kaj fliku la pantalonon, aŭ vi eksentos la ulnon sur viaj oreloj [5]; en fremda tegmento li flikas truon kaj en propra ne vidas la fluon PrV .
- 2.
- (figure) Mallerte, nur parte ripari ion: fliki la kreskantan fendon inter la bezono kaj oferto per abrupta malaltiĝo de la kvalita nivelo [6]; ni komencis kunfliki la informerojn, kiujn ĉiu el ni povis alporti [7]; fliki siajn konsciencojn [8]; truon de l' honoro flikos neniu tajloro PrV .
1.
Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 9:4
3. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, Al Romo
4. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 21
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraĝa tajloreto
6. Julij Muraŝkovskij: Kien fluas roj’ Castalie, I. Enkonduko
7. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, Al Romo
8. Monato, Paul Gubbins: Malfavore fervoje, 2007
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 9:4
3. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, Al Romo
4. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 21
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraĝa tajloreto
6. Julij Muraŝkovskij: Kien fluas roj’ Castalie, I. Enkonduko
7. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, Al Romo
8. Monato, Paul Gubbins: Malfavore fervoje, 2007
- angle:
- patch, darn, mend
- beloruse:
- латаць, лапіць, цыраваць
- ĉeĥe:
- flikovat, látat, spravit, zašít, zašívat, záplatovat
- ĉine:
- 1. 修补过 [xiūbǔguò], 打了补丁 [dǎliǎobǔdīng], 修补匠 [xiūbǔjiàng], 紩 [zhì], 靪 [dīng], 裰 [duō] 2. 躜 [zuān], 拼起來 [pīnqilai], 协同 [xiétóng]
- france:
- racommoder, rapiécer
- germane:
- 1. flicken 2. zusammenflicken
- hispane:
- emparchar, parchear, parchar
- hungare:
- 1. foltoz 2. összefoltoz
- japane:
- つぎを当てる [つぎをあてる], 取り繕う [とりつくろう], パッチを当てる [ぱっちをあてる]
- katalune:
- adobar, aparracar, apedaçar, reparar (apedaçar)
- nederlande:
- oplappen
- perse:
- وصله زدن
- pole:
- łatać
- portugale:
- remendar, consertar, reparar, atamancar
- ruse:
- штопать, латать, ставить заплату
- slovake:
- plátať
- tibete:
- ལྷན་པ་རྒྱག་
- ukraine:
- латати, штопати
flikaĵo
- Riparo farita per surkudrita aŭ surmetita peco: neniu alkudras flikaĵon el nefulita drapo sur malnovan veston [9].
9.
La Nova Testamento, S. Marko, 2:21
- angle:
- patch
- beloruse:
- латка
- ĉine:
- 补丁 [bǔding]
- france:
- pièce (pour réparer un trou), rustine
- germane:
- Flicken
- hispane:
- parche, remiendo
- hungare:
- folt
- japane:
- つぎ, パッチ
- nederlande:
- oplapping
- perse:
- وصله
- pole:
- łata
- portugale:
- pedaç
- ruse:
- заплата
- ukraine:
- латка
flikilo
- angle:
- darning needle
- france:
- aiguille à repriser
- germane:
- Stopfnadel, Repassiernadel
flikisto
- beloruse:
- латачнік (кравец)
- ĉeĥe:
- správkař, záplatář
- france:
- rapiéceur
- germane:
- Flicker
- hispane:
- remendador, parcheador
- hungare:
- foltozó
- japane:
- 繕い職人 [つくろいしょくにん], 掛けはぎ屋 [かけはぎや]
- nederlande:
- oplapper
- slovake:
- záplatár
flikaĉi
(tr)
- Senzorge, mallerte fliki.
- beloruse:
- лапіць (абы як, на скорую руку)
- france:
- rapetasser
- germane:
- zusammenmurksen, pfuschen
- hispane:
- remendar
- hungare:
- összetoldoz
- japane:
- 不細工につぎを当てる [ぶさいくにつぎをあてる]