*fav/o UV
*favo
- 1.
- Kontaĝa malsano (Favus), kaŭzita de fadenfungoj, karakterizata per flavaj krustoj sur la kaphaŭto: la favo ne disvastiĝis kaj ne estas sur ĝi flavetaj haroj kaj la favaĵo ne aspektas pli profunda ol la haŭto [1]; la Eternulo frapos vin per abscesoj […], per sangaj ulceroj kaj per favo kaj per skabio [2].
- 2.
- Similaj malsanoj de la kaphaŭto. akno, lepro, pliko, skabio
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 13:32
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:27
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:27
- angle:
- 1. favus, ringworm
- beloruse:
- парша, шолудзі
- ĉeĥe:
- prašivina
- france:
- 1. favus, teigne favique 2. teigne (maladie)
- germane:
- Grind, Grindflechte 1. Erbgrind, Favus
- hispane:
- 1. tiña fávica o favosa
- hungare:
- kosz (betegség), favus
- japane:
- 黄癬 [おうせん]
- latinece:
- 1. Favus
- nederlande:
- 1. favus, kletskop (ziekte)
- portugale:
- tinha, porrigem
- ruse:
- парша, лишай
- slovake:
- prašina
- ukraine:
- парші, парша, пархи, фавус
fava
- 1.
- De favo: favaj krustoj.
- 2.
- Malsana pro favo: unu fava ŝafo tutan ŝafaron infektasPrV .
- 3.
- KrED Fia, kvazaŭ kontaĝa pro favo: vi traktis min kiel favan publikulinon SkandalJozef ; pro iaj kelkaj miloj da favaj dukatoj [3]; favaj hundoj, la lepro vin manĝu [4]!
3.
Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XV
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XV
- angle:
- 1. scabby, verminous 2. scabby, verminous 3. scurvy
- beloruse:
- паршывы
- ĉeĥe:
- prašivý
- ĉine:
- 3. 麻風 [máfēng], 麻風病 [máfēngbìng]
- france:
- 1. favique 2. teigneux (atteint de teigne)
- germane:
- 3. lausig, räudig, aussätzig
- hispane:
- 2. tiñoso
- hungare:
- 1. kosz- 2. koszos 3. mocskos, rühes
- japane:
- 黄癬の [おうせんの]
- ruse:
- 1. фавозный 2. паршивый, шелудивый 3. паршивый, шелудивый
- slovake:
- prašivý
- ukraine:
- паршивий, покритий струпами, шолудивий
favulo
- 1.
- Malsanulo pro favo: la pastro rigardos la favulon en la sepa tago [5].
- 2.
- (figure) Fiulo evitinda: mi venos al vi kaj faros aferon kun ĉi tiu favulo [6]; ĉi tiu favulo kuraĝis rememorigi al via sankteco nian interkonsenton [7].
5.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 13:34
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXV
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VI
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXV
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VI
- angle:
- 2. scurvy rascal
- beloruse:
- паршывец, шалудзька
- ĉeĥe:
- prašivec
- ĉine:
- 2. 被社会抛弃的人 [bèishèhuìpāoqìderén], 受蔑視的人 [shòumièshìderén]
- france:
- 1. teigneux (subst.) 2. teigne (personne)
- germane:
- 1. Grindkranker 2. räudiger Hund, Aussätziger
- hispane:
- tiñoso (insulto o enfermo de tiña), bacín (insulto)
- japane:
- 黄癬患者 [おうせんかんじゃ]
- ruse:
- 2. паршивец
- slovake:
- prašivec
- ukraine:
- хворий на парші, паршивець, пархач, шолудивець
administraj notoj
pri
~o:
PIV1 difinas iom pli precize kaj uzas referencon al la faka termino "tinio", kiu ne ekzistas en Revo. [MB]pri ~ulo 2.:
Indus precizigi, se eblas, en kio konsistas la fieco. La franca vorto "teigne" aludas pri koleremo kaj maliceco. Mi ne scias, cxu tio estas la intenco en E. La franca traduko estas do provizora. [MB]