tradukoj: be ca cs de en es fr id nl no oc pl ru sk vo

*tiePV

*tie Vikipedio

(adverbo)
En tiu loko: kion vi faras tie?Z tien metu lavujonZ; sendu tien por rigardiZ; li maltrankvile paŝas tra la ĉambro tien kaj reenZ; la vorto „ĝardenon“ staras tie ĉi en akuzativoZ; se ni iam post prepozicio uzas la akuzativon, la akuzativo tie dependas ne de la prepozicio, sed de aliaj kaŭzojZ; ofte kunvenas personoj de malsamaj nacioj, sed tie komprenas sin reciproke nur tre malgranda parto da kunvenintojZ; oni suferas tie, kie oni estas vundita; kie estas mielo, tie muŝoj ne mankas PrV; kie regas la forto, tie rajto silentas PrV; kie dento doloras, tien iras la lango PrV; ĉu vi estas ĉi-tieulo?

tiea

Tiuloka, tie situanta: mi ... restis en la universitata urbo por ... fari publikan esperanto-kurson al tieaj loĝantoj [1].

ĉi tie, tie ĉi

En tiu (rilate al la parolanto) proksima loko: for de tie ĉi[2]!

tien

En tiun lokon.

ĉi tien, tien ĉi

En tiun (rilate al la parolanto) proksiman lokon.

ie kaj tie, tie kaj tieTEZ

En disaj lokoj: oni ne malmulte fanfaronis siatempe ie kaj tie en la metropolo [3]; bonaj frazoj brilantaj tie kaj tie [4].

tradukoj

anglaj

~ : there; ~a: there; ĉi ~, : here; ~n: thither, thitherward (very seldom), toward there; ĉi ~n, : hither; ie kaj ~, : here and there, hither and thither.

belorusaj

~ : там; ~a: тамтэйшы; ĉi ~, : тут.

ĉeĥaj

~: tam (místo); ~a: tamní, tamější; ~n: tam (směr).

francaj

~ : là (à distance), là-bas; ~a: local (de là-bas); ĉi ~, : ici, là (proche); ie kaj ~, : ça et là.

germanaj

~ : da, dort; ĉi ~, : hier.

hispanaj

~ : allí, ahí; ~a: local (del lugar); ĉi ~, : aquí; ~n: en ese lugar, en aquel lugar; ĉi ~n, : en este lugar; ie kaj ~, : aquí y allá.

indoneziaj

~ : di sini; ĉi ~, : di sini.

katalunaj

~ : aquí; ĉi ~, : aquí.

nederlandaj

~ : daar; ĉi ~, : hier; ~n: daarheen; ĉi ~n, : hierheen.

norvegaj

~ : der; ĉi ~, : her; ~n: dit; ĉi ~n, : hit.

okcitanaj

~ : aquí; ĉi ~, : aicí.

polaj

~ : tam, ówdzie, tamże; ~a: tamten, tamtejszy; ĉi ~, : tu, tutaj; ~n: tam (w tamto miejsce, w tamtym kierunku); ĉi ~n, : tutaj (w to miejsce, w tym kierunku); ie kaj ~, : tu i tam, tu i ówdzie.

rusaj

~ : там; ~a: тамошний; ĉi ~, : здесь, тут.

slovakaj

~: tam; ~a: tamojší; ~n: tam.

volapukaj


fontoj

1. Privat Edmond: Aventuroj de pioniro, ĉapitro 3a, p. 19a
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 26
3. S. G. Smith, trad. W. Auld: Sub la fea arbo, Nica Literatura Revuo, 1960-01 ĝis 02, 5:3, p. 94a-99a
4. V. Kudrjavcev: Konto de l’ vivo (recenzo), La Ondo de Esperanto. 2000:4 (66)

~: Mankas verkindiko en fonto.
ĉi ~, : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~n: Mankas dua fontindiko.
~n: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ĉi ~n, : Mankas dua fontindiko.
ĉi ~n, : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [tie.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.26 2016/09/06 09:10:13 ]