tradukoj: be br cs de el en es fr he hu id io nl pl pt ru sk sv tr vo

*nep/o

*nepoTEZ Vikipedio

GEN
Filo de la filo aŭ filino rilate al ilia patro kaj patrino: nepoj estas krono de maljunulinojZ; de antikveco avino amegas sian nepon [1].

nepinoTEZ

GEN
Filino de la filo aŭ filino rilate al ilia patro kaj patrino: la tri propraj nepinoj ricevis malpli da zorgo en la ĉiutaga vivo [2].

pranepo, postnepoTEZ

GEN
Filo de nepo aŭ nepino: lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj[3].

pranepino, postnepinoTEZ

GEN
Filino de nepo aŭ nepino.

tradukoj

anglaj

~o: grandson; ~ino: granddaughter; pra~o, : great-grandson; pra~ino, : great-granddaughter.

belorusaj

~o: унук; ~ino: унучка; pra~o, : праўнук.

bretonaj

~o: mab-bihan; ~ino: merc'h-vihan; pra~o, : mab-kuñv.

ĉeĥaj

~o: vnuk; ~ino: vnučka; pra~o, : pravnuk; pra~ino, : pravnučka.

francaj

~o: petit-fils; ~ino: petite-fille; pra~o, : arrière-petit-fils.

germanaj

~o: Enkel; ~ino: Enkelin; pra~o, : Urenkel; pra~ino, : Urenkelin.

grekaj

~o: εγγονός; pra~o, : δισέγγονος.

hebreaj

~o: נכד; pra~o, : נין.

hispanaj

~o: nieto; ~ino: nieta; pra~o, : bisnieto; pra~ino, : bisnieta.

hungaraj

~o: unoka; pra~o, : dédunoka.

idaj

~o: nepotulo; ~ino: nepotino; pra~o, : posnepotulo; pra~ino, : posnepotino.

indoneziaj

~o: cucu; ~ino: cucu; pra~o, : cicit; pra~ino, : cicit.

nederlandaj

~o: kleinzoon; ~ino: kleindochter; pra~o, : achterkleinzoon; pra~ino, : achterkleindochter.

polaj

~o: wnuk; ~ino: wnuczka; pra~o, : prawnuk; pra~ino, : prawnuczka.

portugalaj

~o: neto; ~ino: neta; pra~o, : bisneto; pra~ino, : bisneta.

rusaj

~o: внук; ~ino: внучка; pra~o, : правнук.

slovakaj

~o: vnuk; ~ino: vnučka; pra~o, : pravnuk; pra~ino, : pravnučka.

svedaj

~o: barnbarn (pojke), sonson, dotterson; ~ino: barnbarn (flicka), sondotter, dotterdotter; pra~o, : barnbarnsbarn (pojke), barnbarnsson; pra~ino, : barnbarnsbarn (flicka), barnbarnsdotter.

turkaj

~o: erkek torun; ~ino: kız torun.

volapukaj

~o: posson; ~ino: posdaut; pra~o, : posposson; pra~ino, : posposdaut.

fontoj

1. Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: Ruĝdoma sonĝo, ĉapitro 56a, p. 250a
2. Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: Ruĝdoma sonĝo, ĉapitro 5a, p. 63a
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 103:17

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~ino: Mankas dua fontindiko.
pra~o, : Mankas dua fontindiko.
pra~ino, : Mankas fontindiko.
pra~ino, : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [nep.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.33 2016/11/19 23:10:19 ]