1metafor/o JED
metaforo

Tropo,
kiu al vorto donas signifon alian ol ĝia
ordinara aŭ baza, klarigeblan per subkomprenita komparo,
per analogio:
oni povus diri, ke ŝi havis flugilojn ĉe la brakoj, kaj tio tute ne estus
senesenca metaforo
Marta
;
kial diable esceptuloj ĉiam torpedas – ve! milita metaforo evitenda – belajn
teoriojn
[1]?
„kisi sur la buŝo” estas tipa esprimo de la gnostika literaturo, kiu per tia
metaforo intencas atentigi pri la transdono de esotera saĝo, kiu certigu la
perfektan inicadon al la sekreta doktrino
[2];
mi povas diri senmetafore, ke […]
[3];
la dioj estis – ankoraŭ estas, mi argumentus – personigoj, metaforoj de homaj
kvalitoj, kaj pozitivaj kaj negativaj
[4].
alegorio,
metonimio,
sinekdoĥo
1.
Paul Gubbins: Taglibro de l' (antaŭ)milito ... el la lando de
Ŝekspiro, Monato, 2003/03, p. 12
2. Armando Zecchin: Maria Magdalena: ĉu edzino aŭ ne?, Monato, 2006/08, p. 26
3. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Kvina
4. David Kelso: Kompreno en kunteksto ..., Monato, 2009/04, p. 16
2. Armando Zecchin: Maria Magdalena: ĉu edzino aŭ ne?, Monato, 2006/08, p. 26
3. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Kvina
4. David Kelso: Kompreno en kunteksto ..., Monato, 2009/04, p. 16
- angle:
- metaphor sen~e: blunt.
- beloruse:
- мэтафара
- ĉeĥe:
- metafora
- ĉine:
- 喻 [yù], 暗喻 [ànyù], 比喻 [bǐyù], 隐喻 [yǐnyù], 隱喻 [yǐnyù]
- france:
- image (métaphore), métaphore
- germane:
- Metapher, Gleichnis sen~e: unverblümt, geradeheraus, im eigentlichen Sinne des Wortes.
- hungare:
- metafora
- japane:
- 隠喩 [いんゆ]
- katalune:
- metàfora
- nederlande:
- metafoor, beeldspraak
- perse:
- استعاره
- pole:
- metafora, przenośnia
- portugale:
- metáfora
- ruse:
- метафора
- slovake:
- metafora
- ukraine:
- метафора
metafora
- Esprimata per metaforo: ŝatante esprimojn fantaziajn kaj metaforajn [5]; ‚unuanime‘ estas same metafora kiel ‚unutona‘ [6]; en la buso ni konstatis, ke la metafora hidrargo en la termometro grimpas konstante [7]; unu el liaj propraj poemoj, La tagiĝo, edifa metafora kuraĝigo por la esperantistoj, restas ŝatata kiel kanto [8]; la scenejon plenigas teksita ornamaĵo, kiu laŭ la scenaro ŝanĝas sian formon, kreante metaforajn figurojn [9]; La Zamenhof-strato esprimas ankaŭ metaforan idean vojon de Zamenhof, kiu konduku la homaron al toleremo, kompreno kaj frateco [10].
5.
Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 1
6. Claude Piron: La bona lingvo, 7. Bona Lingvo Literatura
7. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Partoprenu IJK
8. Marjorie Boulton: Ne nur leteroj de plum-amikoj, Esperanta poezio: mirakla rikolto
9. Julij Muraŝkovskij: Kien fluas roj’ Castalie, VII. Gimnastiko por artaj sistemoj
10. La Ondo de Esperanto, 2004, № 3 (113)
6. Claude Piron: La bona lingvo, 7. Bona Lingvo Literatura
7. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Partoprenu IJK
8. Marjorie Boulton: Ne nur leteroj de plum-amikoj, Esperanta poezio: mirakla rikolto
9. Julij Muraŝkovskij: Kien fluas roj’ Castalie, VII. Gimnastiko por artaj sistemoj
10. La Ondo de Esperanto, 2004, № 3 (113)
- angle:
- metaphoric
- france:
- métaphorique
- germane:
- metaphorisch