tradukoj: be br ca cs de en es fa fi fr fy he hu io it jbo ko nl pt ru sk sv tr vo

*kuz/o

*kuzoTEZ Vikipedio

GEN
1.TEZ
Filo de la onkl(in)o: antaŭ la okuloj de mia kuzo Ĥanamel [1]; li sukcese arbitraciis kverelon inter du islamanaj kuzoj[2].
2.TEZ
(malofte) (evitinde) Gekuzo: Eanflaed, kuzo de Oswin, persvadis sian edzon fondi abatejon ĉe Gilling [3].
Rim.: Ĉi tiu uzo devias de la tradicia uzo kaj ne ĉiuj esperantistoj akceptas ĝin. Ĉi tiu vorto estas tradicie rigardata kiel vira vorto, sed ĝi estas perdanta sian virecon pro influo de anglaparolantaj esperantistoj.

kuzinoTEZ Vikipedio

GEN
Filino de la onkl(in)o: li prenis la manon de la kuzino kaj alpremis ĝin al sia buŝo [4]; dum Iriso kaj Speo similis pli aĝajn kuzinojn [5].

gekuzoj

1.
GEN Kuzo(j) kaj kuzino(j): mia kuzo kaj kuzino (gekuzoj).
2.
(malofte) GEN Kuzo(j) aŭ/kaj kuzino(j).

gekuzo

(malofte)
GEN Ido de la onkl(in)o: almenaŭ en mia familio ni foje nomas gekuzon aŭ gefraton "karulo" aŭ "karulino" [6].
Rim.: Ĉi tiu uzo devias de la tradicia uzo, kaj ne ĉiuj esperantistoj akceptas ĝin. Vidu la duan sencon de ge-.

tradukoj

anglaj

~o 1.: male cousin; ~o 2.: cousin; ~ino: female cousin; ge~oj 1.: male and female cousins; ge~oj 2.: cousins; ge~o: cousin.

belorusaj

~o 1.: стрыечны брат, кузэн; ~ino: стрыечная сястра, кузіна.

bretonaj

~o 1.: kenderv; ~ino: keniterv.

ĉeĥaj

~o 1.: bratranec.

finnaj

~o 2.: serkku; ge~o: serkku.

francaj

~o 1.: cousin; ~ino: cousine.

frisaj

~o 1.: neef; ~ino: nicht.

germanaj

~o 1.: Vetter, Cousin; ~ino: Base, Cousine.

hebreaj

~o 1.: דודן, בן דוד; ~ino: דודנית, בת דודה.

hispanaj

~o 1.: primo (pariente); ~ino: prima (pariente); ge~oj 1.: primos y primas.

hungaraj

~o 2.: unokatestvér; ge~o: unokatestvér.

idaj

~o 1.: kuzulo; ~o 2.: kuzo; ~ino: kuzino; ge~oj 1.: gekuzi; ge~oj 2.: kuzi; ge~o: kuzo.

italaj

~o 1.: cugino; ~ino: cugina.

katalunaj

~o 1.: cosí; ~ino: cosina.

koreaj

~o 2.: 사촌; ge~o: 사촌.

loĵbanaj

~o 2.: tamne; ge~o: tamne.

nederlandaj

~o 1.: neef; ~ino: nicht; ge~oj 1.: neven en nichten.

persaj

~o 1.: پسرخاله، پسرعمه، پسردایی، پسرعمو; ~ino: دخترخاله، دخترعمه، دختردایی، دخترعمو.

portugalaj

~o 1.: primo (parente); ~ino: prima (parente).

rusaj

~o 1.: двоюродный брат, кузен; ~ino: двоюродная сестра, кузина.

slovakaj

~o 1.: bratanec.

svedaj

~o 1.: manlig kusin; ~o 2.: kusin; ~ino: kvinnlig kusin; ge~o: kusin.

turkaj

~o 1.: amca\dayı\hala veya teyze çocuğu(erkek); ~ino: amca\dayı\hala veya teyze çocuğu(kız, bayan).

volapukaj

~o 1.: hiköst; ~o 2.: köst; ~ino: jiköst; ge~oj 2.: kösts; ge~o: köst.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 32:12.
2. A. Giridhar Rao: La formiĝo de Mahatmo, Monato, jaro 1997a, numero 7a, p. 26a
3. Oswiu, Vikipedio
4. L. L. Zamenhof: Marta
5. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo
6. lernu: Ana renkontas..., Parto 8 - ...sian ĉinan amikinon

ge~oj: Mankas fontindiko.
ge~oj: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ge~o: Mankas dua fontindiko.


[^Revo] [kuz.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.32 2017/07/02 13:10:13 ]