tradukoj: be ca cs de en es fr hu nl oc ru sk tp vo

*kapabl/a

*kapablaTEZ

Povanta fari ion; havanta la ecojn aŭ plenumanta la kondiĉojn necesajn por fari ion: kapabla al ĉioB; kapabla je krimo; mi bezonis personon, kiu estus kapabla precipe por altranĉado Marta; li estas kapabla fari tion – murmuretis la ĉefa juĝisto [1]; kapabla direktoro. VD:spiko

*kapabloTEZ Vikipedio

Ecoj, kondiĉoj necesaj por fari ion: ĉu ne estus al vi agrable havi tian saman kapablon [2]?; mi memoros vin, ĝis mia kapo perdos la kapablon de ĉia memoradoZ; la kajo povas servi al ŝipo kun la kargokapablo de 400 mil toneloj.

kapabliTEZ

(tr)
Esti kapabla je io: kiom da viaj samtempuloj kapablas vivi senleĝe [3]?

kapablecoTEZ

=kapablo kapableco por desegnado Marta.

kapabligi

(tr)
Doni la necesajn rimedojn, ecojn, povon por fari ion: mi dankas [...] nian Sinjoron, kiu min kapabligas [4].

kapablulo

Ulo, kiu povas fari ion, havante ĉion necesan por ĝi: li estas fortulo kaj militkapablulo [5].

antaŭkapabloTEZ

Kapablo por onta tasko: iliaj voĉaj organoj tute ne montris ian grandan antaŭkapablon por la kantarto [6].

nekapabla

Ne povanta fari ion, ne havanta la rimedojn, kondiĉojn aŭ taŭgajn ecojn: ĉu ni estus nekapablaj fari tion, kion faras la Azianoj [7]?; nekapablulo.

tradukoj

anglaj

~a: capable.

belorusaj

~a: здольны, здатны; ~o: здольнасьць, здатнасьць; ~i: быць здольным, быць здатным, магчы; ~eco: здольнасьць, здатнасьць.

ĉeĥaj

~a: nadaný, schopný, talentovaný, zdatný, způsobilý; ~o: schopnost, zdatnost, způsobilost; ~i: být s to, být schopen, dokázat, dovést, umět; ~eco: schopnost, zdatnost, způsobilost; ne~a: nemohoucí, neschopný.

francaj

~a: capable, apte, bon; ~o: aptitude, capacité; ~i: être capable de, être apte à; ~eco: aptitude, capacité; ~igi: rendre capable; ~ulo: homme de la situation; antaŭ~o: prédisposition; ne~a: incapable (adj.). ne~ulo: incapable, nul, nullité.

germanaj

~a: fähig; ~o: Fähigkeit; ~i: können, fähig sein (zu); ~eco: Fähigkeit. kargo~o: Tragkraft.

hispanaj

~a: capaz; ~o: capacidad; ~i: ser capaz; ~eco: capacidad; ~igi: capacitar; ne~a: incapaz.

hungaraj

~a: képes; ~o: képesség, tudás; ~i: képes ; ~eco: képesség, tudás.

katalunaj

~a: capaç; ~o: capacitat, aptitud; ~i: poder, ser capaç de; ~eco: capacitat, aptitud; ~igi: capacitar, permetre; ~ulo: individu competent, persona destra; antaŭ~o: predisposició; ne~a: incapaç, incapacitat.

nederlandaj

~a: bekwaam; ~o: bekwaamheid, capaciteit, vermogen; ~i: kunnen, in staat zijn; ~eco: bekwaamheid, capaciteit, vermogen; ~igi: in staat stellen; ~ulo: bekwaam persoon; antaŭ~o: aanleg, voorbeschiktheid, predispositie; ne~a: ongeschikt. kargo~o: laadvermogen; ne~ulo: grote nul, stuk onbenul.

okcitanaj

~a: capable.

rusaj

~a: способный; ~o: способность; ~i: быть способным (на что-л., к чему-л.); ~eco: способность; ~igi: одарить способностью, дать способность; antaŭ~o: задаток (способности), предрасположенность; ne~a: неспособный. ne~ulo: бездарность (человек).

slovakaj

~a: schopný; ~o: schopnosť; ~i: byť schopný; ~eco: schopnosť; ne~a: neschopný.

tokiponaj

~o: ken; ~i: ken.

volapukaj

~i: kanön.

fontoj

1. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 12a
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 17
3. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, publika letero al Romen Rolan
4. La Nova Testamento, I. Timoteo 1:12
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 16:18
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, la najtingalo
7. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 6, artikoloj pri Esperanto, al la historio de la provoj de lingvoj tutmondaj de Leibnitz ĝis la nuna tempo

~a: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~i: Mankas dua fontindiko.
~eco: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas dua fontindiko.
~ulo: Mankas dua fontindiko.
antaŭ~o: Mankas dua fontindiko.
ne~a: Mankas dua fontindiko.


[^Revo] [kapabl.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.24 2015/07/04 08:37:36 ]