*marĉand/i PV

*marĉandi

(ntr)
EKON(pri vendanto aŭ aĉetanto) Diskuti por atingi interkonsentitan prezon: ŝi iam diris, ke por akiri ion oni devas kelkfoje marĉandi per kiu ajn metodo [1]. VD:negoci
1. W. De Smet: Kiu murdis Dian Fossey?, Monato, 1995:12, p. 23a
angle:
bargain, haggle
beloruse:
таргавацца
bretone:
marc'hata
ĉine:
还价 [huánjià], 還價 [huánjià], 討價還價 [tǎojiàhuánjià], 讨价还价 [tǎojiàhuánjià], 砍价 [kǎnjià], 砍價 [kǎnjià]
france:
marchander
germane:
feilschen
hungare:
alkudozik
japane:
値切る [ねぎる], 値引き交渉する [ねびきこうしょうする]
nederlande:
marchanderen (ww.), afdingen (ww.)
perse:
چانه زدن
pole:
negocjować, targować się, dokonywać transakcji
portugale:
regatear, pechinchar, barganhar
rumane:
negociază, neguța, face tranzacții
ruse:
торговаться
ukraine:
торгуватися (про ціну)

marĉandado

EKON Diskutado pri prezo de komercaĵo antaŭ aĉetdecido: marĉandado aĉeti ne devigas PrV .
angle:
bargaining, haggling
beloruse:
торг
bretone:
marc'hatadenn
france:
marchandage
germane:
Feilschen, Feilscherei, Gefeilsche
hungare:
alkudozás
nederlande:
marchanderen (nw.), afdingen (nw.)
perse:
چانه‌زنی
pole:
negocjacje, targi, targowanie się
portugale:
regateio
rumane:
negociere, târg, țigăni
ruse:
торг
ukraine:
торг, торгування

nemarĉandema

Ne volonte marĉandanta, konservanta la unuan prezon: Petroviĉ estis, ŝajne, sobra kaj tial severa, nemarĉandema [2].
2. N. Gogol, trad. A. Korĵenkov: Palto, 2003
beloruse:
які не падлягае абмеркаваньню
france:
intraitable (en affaires)
pole:
bez negocjacji, nie podlegające negocjacjom
rumane:
fără negocieri, non-negociabil

administraj notoj