1abort/i

aborti

(x)
1.
MED Naski antaŭtempe nevivpovan idon: [se viro] frapos gravedan virinon, kaj ŝi abortos, tiam oni punu lin per monpuno [1]; donu al ili ventron aborteman kaj mamojn sekiĝintajn [2].
2.
(figure) Halti en sia malvolvo, senrezultatiĝi, fiaski: la senprudenta entrepreno abortis.
Rim.: En la medicina senco la subjekto montras al la naskintino, dum en la figura ĝi montras al la „naskitaĵo“.
angle:
miscarry, abort
beloruse:
1. скідаць плод 2. не ўдавацца, цярпець крах
ĉeĥe:
potratit rozbít se, ztroskotat
dane:
abortere
france:
avorter (intr.), tourner court, capoter
germane:
1. fehlgebären 2. zusammenbrechen
hebree:
להפיל
hispane:
1. abortar
hungare:
1. elvetél, abortál 2. kudarcot vall
itale:
abortire
japane:
流産する [りゅうざんする], 中止になる [ちゅうしになる]
katalune:
avortar
malaje:
1. menggugurkan
nederlande:
1. ontijdig bevallen 2. mislukken
pole:
1. poronić 2. chybić, nie udać się
portugale:
abortar
ruse:
1. выкинуть плод 2. окончится провалом, потерпеть неудачу, не удаться
slovake:
abortovať, potratiť plod 1. potratiť
svede:
1. få missfall
ukraine:
викинути плід, передчасно народити

aborto

MED
Ago aborti.
angle:
miscarriage, abortion
beloruse:
спарон, скіданьне плода
ĉeĥe:
abortace, zakrnění
dane:
abort
france:
avortement
germane:
Fehlgeburt
hebree:
הפלה
hispane:
aborto
japane:
流産 [りゅうざん]
katalune:
avortament
pole:
poronienie
ruse:
аборт
slovake:
abortácia, zakrpatenie

abortigi

1.
MED Kaŭzi aborton: [en iu lando], kie eĉ abortigo estas konsiderata kiel murdo, oni nun sloganas por mortigo de ĉiuj [aidos]-suferantoj [3]; abortiga drogo.
2.
(figure) Haltigi la malvolvon, sukceson de io, senrezultatigi, fiaskigi.
angle:
abort
beloruse:
1. рабіць аборт 2. спыняць, перарываць
bulgare:
1. абортирам
ĉeĥe:
pozastavit, přen. předejít, přivodit potrat, uměle přerušit těhotenství
france:
provoquer l'avortement, faire avorter, avorter (tr.), faire capoter ~igo: avortement. ~iga: abortif.
germane:
1. abtreiben 2. abbrechen
hebree:
לגרום להפלה
hispane:
1. provocar un aborto, abortar
hungare:
1. abortuszt hajt végre 2. meghiúsít
japane:
流産させる [りゅうざんさせる], 妊娠中絶させる [にんしんちゅうぜつさせる], 中止する [ちゅうしする]
katalune:
fer avortar 1. provocar l'avortament 2. fer fracassar
nederlande:
1. aborteren, abortus plegen, een vrucht afdrijven 2. doen mislukken
pole:
1. wywołać poronienie, przerywać ciążę, spędzać płód 2. przerywać, udaremniać
portugale:
1. fazer aborto, provocar aborto
ruse:
1. сделать аборт 2. прерывать, прервать, прекращать, прекратить
slovake:
1.zapríčiniť, 2.zmariť snahu niekoho, vyvolať potrat, zapríčiniť fiasko
svede:
1. göra abort

abortaĵo, abortulo

Nevivpova ido: ili malaperu, kiel abortaĵo virina, kiu ne vidis la sunon [4].
Rim.: La Biblio similsence uzas ankaŭ „abortito“ kaj „abortitaĵo“. La pasiva formo sugestas, ke aborti povus havi akuzativforman komplementon (same kiel naski), sed tia uzo ne disvastiĝis.
beloruse:
выкідак
ĉeĥe:
nedochůdče
france:
avorton
germane:
Fehlgeburt
hebree:
הפלה
hispane:
feto abortado, aborto
hungare:
elvetélt magzat
itale:
aborto
japane:
流産児 [りゅうざんじ], できそこない
katalune:
avortí
nederlande:
afgedreven vrucht
pole:
rzecz poroniona, poroniony płód
portugale:
aborto
ruse:
выкидыш
slovake:
nedonosenec

administraj notoj

~o: Mankas fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~igi: Mankas dua fontindiko.
~aĵo, ~ulo: Mankas dua fontindiko.