tradukoj: be cs de es fr hu id nl no ru sk tr

*kiesPV

*kiesTEZ

1.TEZ
Demanda senfleksia pronomo, signifanta „de kiu, de kiuj?“ kaj montranta la apartenecon: kies tombo tio ĉi estas?Z kies tiuj ĉi soldatoj? - De la NorvegoZ; pri kies morto vi plendas?
2.TEZ
Nerekte demanda pronomo, kun sama signifo: scias la kato, kies lardon ĝi manĝis PrV; mi demandos lin, kies verkon li tradukis.
3.TEZ
Relativa pronomo signifanta „de kiu, de kiuj“, kaj montranta apartenecon: la lando, kies gastoj ni estasZ; kies panon oni manĝas, ties agojn oni laŭdas; malproksimaj landoj, kies lingvojn ni ne komprenasZ; por kio do tiuj reformoj, kies sola propono estas jam danĝera por nia aferoZ; dum 3 jaroj, post kies finiĝo ili estis komencontajZ.

Rim. 1: Kies ne estas ordinare sekvata de la artikolo; tamen oni trovas ĉe Zamenhof: de mi, kies la amo estis sankta ...; [1].
Rim. 2: Kiam kies estas komplemento de substantivo dependanta de prepozicio, oni metas ĝin inter la prepozicio kaj la substantivo: jen estas la signoj, per kies potenco ni atingos la celonZ; la serpento, de kies mordo mortis via patro, nun portas lian krononZ.
Rim. 3: En la es-serio nur kies kaj ties povas egale resendi al personoj aŭ objektoj, dum ies, nenies, ĉies resendas ordinare nur al personoj: mi travivis minuton, kies terurecon mi ne povas priskribi al vi.
Rim. 4: En tiu sama serio kies kaj ties povas esti indiferente singularaj aŭ pluralaj, dum ies estas ordinare nur singulara kaj ĉies nur plurala: jen montriĝis altaj bluaj montoj, sur kies suproj brilis la neĝoZ; niaj samideanoj, kies vortoj eble ŝajnis al vi tro fabelajZ.

tradukoj

belorusaj

~: чый.

ĉeĥaj

~: jehož, jejichž, jejíž, čí.

francaj

~: de qui, duquel, dont.

germanaj

~ 1.: wessen; ~ 2.: wessen; ~ 3.: dessen, deren.

hispanaj

~ 1.: ¿de quién?, ¿de quiénes?; ~ 2.: cuyo; ~ 3.: de quien, de quienes.

hungaraj

~ 1.: kinek a; ~ 2.: kinek a; ~ 3.: akinek a.

indoneziaj

~ 1.: milik siapa.

nederlandaj

~: wiens, wier.

norvegaj

~: hvis, hvem sin.

rusaj

~: чей.

slovakaj

~: koho, čí.

turkaj

~ 1.: kimden, hangisinden; ~ 2.: kimin.

fontoj

1. W. Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Reĝido de Danujo, 1906

~: Mankas verkindiko en fonto.


[^Revo] [kies.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.21 2017/02/15 14:10:17 ]