*gros/o UV
*groso
Frukto de grosujo: konfitaĵoj, preparitaj en la pasinta jaro kaj zorge fermitaj, sur iliaj paperaj kovriloj Feniĉka propramane skribis per grandaj literoj: „grosoj“ [1]; Maria paŝetadis inter la berarbedoj, gustumante ruĝajn, blankajn kaj nigrajn ribojn kaj la plej dolĉajn grosojn [2].
branĉo kun grosoj
1.
I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, VIII
2. Jouko Lindstedt: La helikoj, Monato, 2000/07, p. 16
2. Jouko Lindstedt: La helikoj, Monato, 2000/07, p. 16
- angle:
- gooseberry
- beloruse:
- агрэст (плод)
- bulgare:
- цариградско грозде
- ĉeĥe:
- angrešt, srstka (keř)
- ĉine:
- 醋栗 [cùlì], 鵝莓 [éméi]
- france:
- groseille (à maquereau)
- germane:
- Stachelbeere
- hungare:
- egres, köszméte
- japane:
- , グーズベリーの実 [グーズベリーのみ], スグリの実 [スグリのみ]
- katalune:
- agrassó
- perse:
- گالشانگور، انگورفرنگی
- pole:
- agrest
- portugale:
- groselha
- ruse:
- крыжовник (плод)
- slovake:
- egreš
grosujo, grosarbeto
Specio de ribo, kun grandaj acidaj, ofte haraj beroj, uzataj en konfitaĵo ktp (Ribes uva-crispa): Knut kaj Anjo, […] rampadis unu al la alia tra sub la grosarbetaĵoj [3]; malfeliĉe, li puŝis sekan gros-arbeton: ĝardenistino kvazaŭ ektimis brueton [4].
3.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
4. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro III.
4. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro III.
- angle:
- gooseberry
- beloruse:
- агрэст (расьліна)
- ĉeĥe:
- angrešt, srstka (keř)
- france:
- groseiller (à maquereau)
- germane:
- Stachelbeerstrauch
- japane:
- グーズベリー, セイヨウスグリ
- katalune:
- agrassó
- latinece:
- Ribes uva-crispa
- nederlande:
- kruisbes
- perse:
- درختچهٔ گالشانگور
- pole:
- agrest (krzew)
- portugale:
- groselheira
- ruse:
- крыжовник (растение)
- slovake:
- egreš (stromček)
- ukraine:
- аґрус, кущ аґрусу