tradukoj: bg ca cs de en es fr hu it nl pl pt ru sk sv

1abort/i

abortiTEZ

(ntr)
1.
MED Naski antaŭtempe nevivpovan idon: [se viro] frapos gravedan virinon, kaj ŝi abortos, tiam oni punu lin per monpuno [1]; donu al ili ventron aborteman kaj mamojn sekiĝintajn [2].
2.
(figure) Halti en sia malvolvo, senrezultatiĝi, fiaski: la senprudenta entrepreno abortis.

Rim.: En la medicina senco la subjekto montras al la naskintino, dum en la figura ĝi montras al la „naskitaĵo“.

aborto Vikipedio

MED
Ago aborti.

abortigi

1.
MED Kaŭzi aborton: [en iu lando], kie eĉ abortigo estas konsiderata kiel murdo, oni nun sloganas por mortigo de ĉiuj [aidos]-suferantoj [3]; abortiga drogo.
2.
(figure) Haltigi la malvolvon, sukceson de io, senrezultatigi, fiaskigi.

abortaĵo, abortulo

Nevivpova ido: ili malaperu, kiel abortaĵo virina, kiu ne vidis la sunon [4].
Rim.: La Biblio similsence uzas ankaŭ „abortito“ kaj „abortitaĵo“. La pasiva formo sugestas, ke aborti povus havi akuzativforman komplementon (same kiel naski), sed tia uzo ne disvastiĝis.

tradukoj

anglaj

~i: miscarry, abort; ~o: miscarriage, abortion; ~igi: abort.

bulgaraj

~igi 1.: абортирам.

ĉeĥaj

~i: potratit; ~i: rozbít se, ztroskotat; ~o: abortace, zakrnění; ~igi: pozastavit, přen. předejít, přivodit potrat, uměle přerušit těhotenství; ~aĵo, : nedochůdče.

francaj

~i: avorter, tourner court, capoter; ~o: avortement; ~igi: provoquer l'avortement, faire avorter, avorter, faire capoter; ~aĵo, : avorton. ~igo: avortement; ~iga: abortif.

germanaj

~i 1.: fehlgebären; ~i 2.: zusammenbrechen; ~o: Fehlgeburt; ~igi 1.: abtreiben; ~igi 2.: abbrechen; ~aĵo, : Fehlgeburt.

hispanaj

~i 1.: abortar; ~o: aborto; ~igi 1.: provocar un aborto, abortar; ~aĵo, : feto abortado, aborto.

hungaraj

~i 1.: elvetél, abortál; ~i 2.: kudarcot vall; ~igi 1.: abortuszt hajt végre; ~igi 2.: meghiúsít; ~aĵo, : elvetélt magzat.

italaj

~i: abortire; ~aĵo, : aborto.

katalunaj

~i: avortar; ~o: avortament; ~igi 1.: provocar l'avortament; ~igi 2.: fer fracassar; ~igi: fer avortar; ~aĵo, : avortí.

nederlandaj

~i 1.: ontijdig bevallen; ~i 2.: mislukken; ~igi 1.: aborteren, abortus plegen, een vrucht afdrijven; ~igi 2.: doen mislukken; ~aĵo, : afgedreven vrucht.

polaj

~i 1.: poronić; ~i 2.: chybić, nie udać się; ~o: poronienie; ~igi 1.: wywołać poronienie, przerywać ciążę, spędzać płód; ~igi 2.: przerywać, udaremniać.

portugalaj

~i: abortar; ~igi 1.: fazer aborto, provocar aborto; ~aĵo, : aborto.

rusaj

~i 1.: выкинуть плод; ~i 2.: окончится провалом, потерпеть неудачу, не удаться; ~o: аборт; ~igi 1.: сделать аборт; ~igi 2.: прерывать, прервать, прекращать, прекратить; ~aĵo, : выкидыш.

slovakaj

~i 1.: potratiť; ~i: abortovať, potratiť plod; ~o: abortácia, zakrpatenie; ~igi: 1.zapríčiniť, 2.zmariť snahu niekoho, vyvolať potrat, zapríčiniť fiasko; ~aĵo, : nedonosenec.

svedaj

~i 1.: få missfall; ~igi 1.: göra abort.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 21:22
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥosea 9:14
3. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 26
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 58:8

~o: Mankas fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~igi: Mankas dua fontindiko.
~aĵo, : Mankas dua fontindiko.


[^Revo] [abort.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.34 2015/07/04 08:37:29 ]